译电员粗心酿大祸,译漏一字致三万人葬身火海,三个高官人头落地
由于天还没亮,人们慌张逃命,根本没有秩序,看不见前方状况,只是一个劲的往江边涌进,躲避城里的高温。很多人直接被挤进江里淹死。人们拼命的逃,被踩踏而亡的也是不计其数。还有一部分人非常幸运的坐上了船,由于船上挤满了人,直接超重在半路就下沉了,一船人绝望的在江中心呼救扑腾,很快感觉到体力流失,...
我们千禧一代年轻人,冒险出海
当今中国,早已不是那个传统的农村熟人社会了,摆在我们面前的,正是一个钢筋水泥现代化城市里的陌生人社会,互联网上的陌生人关系正在崛起。千禧一代年轻人,不出预料地玩出了新的花样——搭子出海。但是,千万要小心啊。毕竟,出国后,"同胞坑同胞"的事情还是很多的。@新西兰皇后镇,小猫出门散步的随手拍五...
林遥:翻译家金庸丨天涯· 新刊
熟悉金庸生平的人,会立刻反应过来,LouisCha,正是金庸的英文名字,其他六位,分别为:赖恬昌、马蒙、宋淇、孙鸿辉、孙绍英及黄兆杰,皆为香港地区著名的学者和翻译家。香港传播学奠基人余也鲁,亦是翻译家、出版家,洵为香江学林翘楚,曾出版《余也鲁日记:夜记香港百天》一书,其阅历既丰,交游又广,在日记里写了不少...
这些神作我们爽就可以,可翻译要考虑的事情就多了...
不过,虽然难度很高,事后检视汉化团队的翻译,玩家可能会惊讶于其很大程度保留了AK的“原汁原味”,选词往往架在熟悉与陌生的词汇之间,贴切、也保留了神秘感,同原文的原则一样;翻译同时简化了原文部分冗杂的英文语法,使句子的可读性稍强。贴切、对味的翻译,来源于译者对于“为什么AK偏要使用这样抽象的词”,对于《密教...
1938年,因译电员一字之差,3万人葬身火海,3位高级军官被处死刑
原来在最近一段时间,长沙的警察就出现了大规模的逃跑现象,往往是早上派出一波警察出去巡逻,这伙人就趁势一走了之了。为了这件事,文重孚一直在发愁,他找人到各个分局转了一下,得到的消息更令他头疼,原来大家都在为撤退做准备。还有就是虽然军方已经做了大量的保密工作,但世上没有不透风的墙,不知道是哪个...
27幅中国古代过亿书画作品,大饱眼福!
动履禔福(www.e993.com)2024年11月25日。去远海诲之益。忽忽三载之久。跧处穷徼。日迷汨于吏职之冗。固岂有乐意耶。去受代之期。难幸密迩。而替人寂然未闻。亦旦夕望望。果能遂逃旷弛。实自贤者之力。夏秋之交。道出府下。因以致谢左右。庶竟万一。余冀顺序珍重。前即召擢。偶便专此上问。不宜。巩再拜。运勾奉议无党乡贤。
心理学为啥叫人“变态”?最初汉语使用者咋想的?一文回顾百年流变...
吾等之心,诚不能无所差异。然人类同居于一世界,而其发达不有一定之次序,则不问其差异如何,皆有普通之心理作用。此普通心理学所由成立也。未经发达之儿童、丧心病狂之病人,其心与普通成人之心,大有不同,不可不特别研究;即至动物,亦有心之作用,则亦可以研究;其他集个人而为社会,则有社会之心;又同一人种,...
日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
一提起日本,想必大家心中除了富士山、海岛、风俗这些关键词外,最多的可能是在二十世纪初,奉行军国主义的日本右翼分子对包括中国在类的亚洲国家发动的那场惨不忍睹的侵略战争了。正是他们的禽兽行为,才给亚洲人民尤其是中国同胞带来了极大的心理创伤。
湃书单|澎湃新闻编辑们在读的17本书:流动的森林
她嫁了个帅哥利夫斯·麦卡勒斯,两人既没钱也不认识什么人,仗着年轻气盛一起任性闯荡纽约,还要比赛谁能先写出成功的小说。卡森很快就遥遥领先了。她23岁就出版了《心是孤独的猎手》,将福克纳式的暴躁狂怒又推上了一个台阶,她笔下的人物一个比一个愤怒。这些孤独男女的愤怒多半源于最深层的欲望无法得到满足,在《...
初中语文常考23篇文言文阅读汇总(收藏)
9)人不堪其忧堪:能忍受(10)逝者如斯夫逝:往、离去(11)匹夫不可夺志也夺:改变(12)博学而笃志笃:坚定(13)切问而近思切:恳切(14)富贵于我如浮云于:介词,对,对于(15)必有我师焉焉:于此,意思是在其中3.把下列句子翻译成现代汉语。