高中课文《论语》十二章原文及翻译
(《阳货原文及译文:11.子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉。可谓好学也已。”12.颜渊问仁。子曰:“克己复礼为仁。一日克己复礼,天下归仁焉。为仁由己,而由人乎哉?”颜渊曰:“请问其目”。”子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。”颜渊曰:“回虽不敏,请事...
高考古诗文突破计划 | 《论语(十二章)》全文翻译音频版
1.《论语·卫灵公》中提到了“___,___”的可贵品质,孔子认为这种不强人所难的品质是要用一生的时间去践行的。2.智、仁、勇是孔子提倡的三种美德,他在《论语·子罕》中这样评价具有这三种美德的人:___,___,___。3.《论语·泰伯》中的“___,___”两句,表达了士人要担当大任就应当志向远大、意志...
向波斯语读者呈现《论语》原貌
有了之前的翻译基础,艾森投入到《论语》原文的研读和翻译中,他与中国波斯语专家密切合作,经过无数次讨论交流,细致剖析儒家思想中核心术语的深刻意蕴与翻译策略。“比如仁、义、礼、智、信、忠、孝、温、良、恭、俭、让等词汇,首先要了解其在中国古代文化语境中的哲学内涵,其次要在波斯语中寻找词句进行精准表...
论语子路第十三13.15原文及翻译
论语子路第十三13.15原文及翻译「原文」:定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是,其几①也。人之言曰,‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是,其几也。人之言曰,‘予无乐乎为君,惟其言而莫予违也。’如其...
《论语》新译在美获奖,倪培民谈学术翻译讲好中国故事
倪:主要就是纠正谬误和尽量区分翻译和诠释这两个问题。为此,我在译文中尽可能保存原文故有的含糊性,然后在注释中说明有哪些可能的理解,并说明我自己的倾向性。有一位匿名审稿的学者评价说,我这个译本成功地做到了几乎是不可调和的对立面的平衡:它既提供了某种独特的解读,同时又允许其它不同的可能解读;既提供了忠实...
论语卫灵公第十五15.19、15.20、15.21原文及翻译
「原文」:子曰:“君子疾没世①而名不称焉(www.e993.com)2024年12月18日。”「注」:①没世:去世。「本段的意思及翻译」:孔子说:“君子所遗憾的是死后名声还不能被人们称颂。”「解读」:君子重名不重利,洁身自好,以德传世,才是君子所看重的。论语卫灵公第十五15.20原文及翻译「原文」:子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”...
杭高(杭州高级中学)120周年校庆中文十级公告原文及翻译
一号公告“出题人”,是杭州高级中学一百二十周年校庆一号公告的执笔者之一高利老师。高利说,这篇文言文是“集体创作”的成果,除了他主笔外,还有同校老师和热心校友的参与。从酝酿到写作完成,花了近一个月的时间。初稿他写了四天,到最终定稿经过了多次修改,还请了浙大教授和文学大师进行指导。
儒家经典的海外传播:《论语》外译简史
《少年论语》是《论语》的节译本,内容主要选取了孔子与其弟子的对话,译文采用意译,语言通俗易懂。《谚译论语》和《言解论语》主要依据朱熹的《论语集注》,译本包括原文、字解、训读和意解,其中汉字原文用训民正音注音,并加上标示助词和语尾的“悬吐”,字解是逐字对原文进行解释,训读是译文,意解是历史背景介绍...
翟林奈翻译思想的影响及借鉴意义
翟林奈的翻译思想对中国典籍对外传播具有重要的参考价值。其一,注重思想传播。中国典籍蕴含丰富的哲学思想与智慧,是中国传统文化的精髓。中国文化“走出去”并不是简单的典籍外译,而是中华思想与文化的传播。在对外跨文化传播过程中,既要深入挖掘中华思想的特质,又要科学探究其与世界文化的共通性。例如,《论语》的“仁...
翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年
“你看,失败也有失败的美。人生最大乐趣,就是创造美、发现美。”他翻译每一句话,都追求比别人好,甚至比原文更好,“这个乐趣很大!这个乐趣是别人夺不走的,是自己的。”浪漫情怀为他打开翻译世界的大门,而真正走上翻译之路的决定性时刻,出现于他在联大的第三年。