高中课文《论语》十二章原文及翻译
6.曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”(《泰伯》)原文及译文:7.子日:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也。譬如平地。虽覆一篑,进,吾往也。”(《子罕》)8.子日:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”(《子罕》)原文及译文:9.子贡问曰:“有一言而可...
马耳他青年汉学家:翻译《论语》 感悟中秋
两年前他首次将中国儒家经典《论语》翻译成马耳他语并出版。在他看来,中秋节体现了中国文化包容团结的特点,有助于不同国家的人们更好地相处。02:05周末的早上,马耳他青年汉学家乔峰带着自己的孩子,来到了马耳他岛上的一处中国园林。马耳他青年汉学家乔峰:这个是我非常非常喜欢的东西,是在开封市买的。我非常...
向波斯语读者呈现《论语》原貌
经过近两年努力,艾森与中国专家开展的跨国学术合作取得成果,他用准确、地道的波斯语完成了《论语》的翻译工作。“这次翻译工作是在‘一带一路’倡议的大背景下展开的,希望我的工作能够推动中国文化与伊朗文化的深度交流,搭建起沟通的桥梁。”艾森说。
论语子张第十九19.17原文及翻译
「原文」:曾子曰:“吾闻诸夫子,人未有自致者也,必也亲丧乎。”「本段的意思及翻译」:曾子说:“我听老师说过,人没有能充分表达自己情感的,如果有,那一定是在父母死亡的时候吧。”「解读」:讲中国人多抑制自己内心情感,喜怒不形于色,其实在父母死时,礼制上对哀伤的程度也是有要求的。以上就是子张第...
大国来信丨他把《论语》翻译给阿拉伯国家的读者看
埃及爱资哈尔大学中文系主任阿齐兹:我是埃及人,叫阿齐兹。我用了差不多40多年掌握了一些中国知识、中国文化。翻译有三十多四十多本中国著作,介绍中国的各个方面。埃及爱资哈尔大学中文系主任阿齐兹:翻译《论语》《老子》,在我看来都为了人,为了人类。例如,孔子讨论一个人在社会中起的作用,一个社会怎么可以和谐...
《论语》新译在美获奖,倪培民谈学术翻译讲好中国故事
倪:主要就是纠正谬误和尽量区分翻译和诠释这两个问题(www.e993.com)2024年12月19日。为此,我在译文中尽可能保存原文故有的含糊性,然后在注释中说明有哪些可能的理解,并说明我自己的倾向性。有一位匿名审稿的学者评价说,我这个译本成功地做到了几乎是不可调和的对立面的平衡:它既提供了某种独特的解读,同时又允许其它不同的可能解读;既提供了忠实...
论语卫灵公第十五15.19、15.20、15.21原文及翻译
「原文」:子曰:“君子疾没世①而名不称焉。”「注」:①没世:去世。「本段的意思及翻译」:孔子说:“君子所遗憾的是死后名声还不能被人们称颂。”「解读」:君子重名不重利,洁身自好,以德传世,才是君子所看重的。论语卫灵公第十五15.20原文及翻译「原文」:子曰:“君子求诸己,小人求诸人。”...
儒家经典的海外传播:《论语》外译简史
《少年论语》是《论语》的节译本,内容主要选取了孔子与其弟子的对话,译文采用意译,语言通俗易懂。《谚译论语》和《言解论语》主要依据朱熹的《论语集注》,译本包括原文、字解、训读和意解,其中汉字原文用训民正音注音,并加上标示助词和语尾的“悬吐”,字解是逐字对原文进行解释,训读是译文,意解是历史背景介绍...
翟林奈翻译思想的影响及借鉴意义
翟林奈的翻译思想对中国典籍对外传播具有重要的参考价值。其一,注重思想传播。中国典籍蕴含丰富的哲学思想与智慧,是中国传统文化的精髓。中国文化“走出去”并不是简单的典籍外译,而是中华思想与文化的传播。在对外跨文化传播过程中,既要深入挖掘中华思想的特质,又要科学探究其与世界文化的共通性。例如,《论语》的“仁...
论语微子第十八18.10原文及翻译
「原文」:周公谓鲁公①曰:“君子不施②其亲,不使大臣怨乎不以③。故旧无大故,则不弃也。无求备于一人。”「注」:①鲁公:周公的儿子伯禽,封于鲁。②施:通“弛”,怠慢、疏远。③以:用。「本段的意思及翻译」:周公对鲁公说:“君子不疏远他的亲人,不使大臣们抱怨得不到重用。老朋友老关系,如果没有...