洪涛:明妃,是失声的小姑娘?——谈文学史上的“主见”“新见”
《咏怀古迹五首》所写,诗旨不出《琴操》、何逊《昭君怨》的樊篱。换言之,何逊、杜甫都是着眼于明妃身世之惨,远嫁之怨。在这种“昭君怨(的传统)”下,王安石的《明妃曲》能别出机杼,其新见令北宋人大感惊奇。王安石聚焦于昭君被选中出塞的缘由。《王安石诗笺注》,中华书局2021年版。张隆溪教授译介《明妃曲》...
...杜甫|翻译|霜鬓|笑语|竞搏|李清照|咏怀古迹五首_网易订阅
《月夜忆舍弟》原文翻译及赏析_作者杜甫戍鼓断人行边秋一雁声边秋一作秋边露从今夜白月是故乡明有弟皆分散无家问死生寄书长不达况乃未休兵布颗呀了嵌床仆冶被吩松薪岳淌阜澄位置救频《永遇乐·落日熔金》原文翻译及赏析_作者李清照落日熔金暮云合璧人在何处染柳烟浓吹梅笛怨春意知几许元宵佳节融和天气...
高中杜甫诗三首原文和翻译
1、秋兴八首(其一)杜甫玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。2、登高(唐)杜甫风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
> 咏怀古迹其三翻译
1咏怀古迹其三原文及翻译原文群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。画图省识春风面,环珮空归夜月魂。(夜月一作:月夜)千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。译文成千上万的山峦山谷连绵不断,如向荆门奔去一般,王昭君生长的山村还至今留存。从紫台一去直通向塞外沙漠,最后只...
陈贻焮先生《杜甫评传》值得一版再版的原因
一、“太平盛世”和“太平天子”二、盛唐漫游之风盛行三、首游郇瑕和吴越之行四、“忤下考功第”和“放荡齐赵间”五、归筑陆浑庄六、“二年客东都”第四章续壮游一、“心雄万夫”的奇人二、“亦有梁宋游”三、“方期拾瑶草”四、“坡陀青州血”...
杜甫诗中的诸葛亮:三分割据纡筹策 万古云霄一羽毛<BR>——《三国...
杜甫最终也没有成为诸葛亮,却成了光耀华夏的“诗圣”(www.e993.com)2024年11月10日。今天,我们读《蜀相》、《八阵图》、《咏怀古迹五首》之五这些吟咏诸葛亮的诗篇,仍然能从中看到杜甫的影子,感受到他忠君爱国的儒家情怀。
重磅!《诗刊》2019年度陈子昂诗歌奖暨脱贫攻坚特别诗歌奖揭晓
在诗歌本体的沉默与有声的辩证关系中,面对原文诗作在声音形式上的抗翻译性,力图以汉语的词语节奏和微妙语义,来“再生”译诗中的诗意品质。他翻译的《塞尔日·佩里诗选》,正是这一译诗理念的有力实践,译出了诗人植根于奇思异想的哲思之力和节奏之美。鉴于此,特授予树才“《诗刊》2019陈子昂年度翻译家奖”。
《一日看尽长安花》传递英译唐诗的隐秀之美
作为一种重要的美学观,这两个字也可以被引入翻译领域,指导译者们在翻译时做到有秀有隐、秀隐得宜,确保作品的恒久持续。杜甫《咏怀古迹》第一句“群山万壑赴荆门”,何中坚将中国独有的虚数“万”翻译为myriad,避免了对于实数的纠缠。在“中国诗词大会”引起全民念诗热潮的同时,我们也须考虑将中国传统文化以通俗易...