国际政要忙拜年
对于羊在英文里应该如何被翻译的争议,英国威廉王子直接用“绵羊之年”(theyearofsheep)来形容,而美国总统奥巴马则诙谐地表示不管过哪一种羊年(ram、goat、sheep),都祝大家“新年快乐”。受到关注的“羊”不只是缘于它的字面意思,也来自于它的丰富内涵。在新春贺词中,南非总统祖马详细描述了“中国羊”的象征...
娱乐圈明星的“英语水平”,郑恺八级,最后一位担任英国首相翻译!
那个时候她作为形象大使,担当了英国首相的翻译,这个英语水平也是很厉害的。之前江疏影在国外留学过很长时间,可以说是深藏不露啊!
朱联璧评《权力的支柱》丨全球史视角下重读十八世纪英国政府发展史
译文放弃了内地通行的译法“残缺议会”而选择了香港特别行政区的标准译法“尾闾议会”翻译“Rump”(227页),又称呼“memberforArundel”(197页)为“阿伦戴尔(Arundell)人”,剥夺了这位议员的议席。虽然读者也能从这些译文倒推出原文,但如果在编校过程中留意一下术语一致性,那么读者也能获得更好的阅读体验。另...
25考研题源外刊阅读《卫报》双语精读版训练--什么样的人应该当领导?
截至2023年底,英国仅有9%的人表示他们“一般来说”信任政治领导人。这是40年来最低的记录。现在,“对政治和政治家缺乏信任”已被选民视为该国面临的前五大问题之一。点击此处查看翻译1.address/????dres/v.演说,演讲;处理,设法解决;在(信封、包裹等)上写姓名和地址,致函;向……讲话;称呼;(...
英国新首相Truss,到底怎么翻译才好?
英国当选新首相MaryElizabeth“Liz”Truss,姓氏Truss如何汉译?中国的汉译是“特拉斯”,根据是新华社出版的《英语姓名译名手册》。但是,这本工具书并非没有可以商榷的余地。例如,美国前总统Trump,译为“特朗普”;华语界也有译为“川普”的。Tr是个卷舌音,与“川”的声母比较接近,比起将一个音节的“...
同是君主立宪制政府首脑,为什么英国日本的被翻译成“首相”,泰国...
同是君主立宪制政府首脑,为什么英国日本的被翻译成“首相”,泰国的被翻译成“总理”?_腾讯新闻
英媒揭秘英国首相约翰逊和拜登在白宫的会面令人尴尬(翻译全文)
约翰逊回答完英国媒体的问题后,拜登的工作人员们打断了英国首相的话,冲媒体大喊,让他们离开房间。拜登最终似乎准备好回答哥伦比亚广播公司(CBS)的埃德·奥基夫(EdOkeefe)提出的有关边境的问题,但工作人员继续大喊,以至于记者听不到总统的回答。白宫工作人员阻止拜登接受媒体采访已经够糟糕的了,但他们还认为打断...
海归江疏影给英国首相当翻译,你在留学时有过哪些高光时刻?
“英澳CP”相爱相杀,你方唱罢我登场。你留英党打入英国皇室“内部”,我留澳党则派出代表——曾经采访过澳大利亚总理莫里森的小姐姐。@Scarlett_zzy:采访了澳大利亚总理莫里森四舍五入等于哥也和莫里森握手了呢。见惯了各种大场面的留学党,内心还是会被细小的温情打动。
盘点娱乐圈英语最好的几位明星:第一位曾给英国首相做翻译
为了锻炼自己的口语,她独自到餐厅打工用蹩脚的英语与人交流,还一个人扎在书籍中苦练发音和语法。打开网易新闻查看精彩图片功夫不负有心人,她终于取得成功,最终克服重重障碍说出一口流利英文,前段时间还给英国首相做了翻译。打开网易新闻查看精彩图片
翻译口误 错将英国首相特蕾莎·梅称为“脱欧女士”
据英国《卫报》报道,21日,在英国首相特蕾莎·梅与波兰总理莫拉维茨基在波兰首都华沙举行的联合记者会上,翻译不小心错译了英国首相的姓名,称她为“脱欧女士”(MadamBrexit)。莫拉维茨基的讲话被翻译成了“对我们来说这项合作仍然非常重要,尽管由于英国脱欧,很快合作就将基于不同的规则和不同的规定。正如脱欧女士所说...