300句秋天诗词合集(二) 洛阳秋风,家书意万重
翻译洛阳城里秋风乍起,想要写一封家书却思绪万千,情感难以言表。赏析秋风起,思乡情切,诗人欲作家书以寄相思,但思绪纷乱,情感深沉,展现了游子的思乡之情与内心的挣扎。25人烟寒橘柚,秋色老梧桐。——李白《秋登宣城谢脁北楼》翻译人烟稀少,橘柚的香气在寒风中飘散,秋色使梧桐树叶变得枯黄...
人文高端论坛特辑 | 申富英:论中国历代民歌研究英译的对象性问题
民歌也属于诗歌范畴,诗歌翻译的“不可译性”更多集中在“名相”问题上,因为中国诗歌里有很多专有的非常抽象的或具有意象性的表达,如果将它们直译出来,有的目标读者就无法理解目标文本在说什么,所以我们要把诗歌翻译提到艺术创作的高度,既要保持其本来的文化特色,也要使目标读者读得懂,还要保留原诗的“诗性”和艺术...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
我翻译时,把月光比作了水,英文译成“月光明亮如水(apooloflight),沉醉在乡愁中思乡的人(drownedinhomesickness)”。用水把月亮和乡愁联系起来,文字上又有英语的优美,他们就理解了。1987年,我的英译《李白诗选一百首》出版,钱钟书先生的评价是,要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己。叶公超先生...
它是中国人的精神家底
译文:风雨交加天气凉,鸡叫喔喔到五更。再比如恩情动容的《甘棠》:原文:蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇;译文:枝繁叶茂的甘棠,不要剪来不要伐,因为那里曾经是召伯住过的地方。用诗的语言翻译,雅致凝练,朗朗上口,韵味十足。前有精要导读,后有详尽注释,将背后的历史故事、典故常识、情愫境地……道尽。比...
关于下雨的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
9、望阙云遮眼,思乡雨滴心。——白居易《阴雨》白话文意思:望向帝京但是云雾遮住了双眼,思念着故乡,雨声落地滴滴打在心头。10、长记平山堂上,欹枕江南烟雨,渺渺没孤鸿。——苏轼《水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺》白话文意思:这让我想起当年在平山堂的时候,靠着枕席,欣赏江南的烟雨,遥望远方天际孤鸿出没的情景...
关于想家诗句古诗词带翻译,有没有一句勾起你的思乡之情?
白话文意思:我也思念故乡,但也不能归去,书此诗一首赠送给有情人,聊表心意(www.e993.com)2024年11月2日。7、停船暂借问,或恐是同乡。——崔颢《长干行·君家何处住》白话文意思:停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。8、楚水巴山江雨多,巴人能唱本乡歌。——刘禹锡《竹枝词二首·其二》...
宋代一首思乡诗通俗易懂,无需翻译,但是作者名字却不常见
“已恨碧山相阻隔,碧山还被暮云遮”,这两句古诗更是在前面两句古诗的基础上加以抒发。诗人非常恼,眼前的青山挡住了他的视线,以至于看不到远在天涯的故乡。而且在这青山之上,还有重重的“暮云”又遮住了山。让他怎么样也无法去看到故乡究竟在何方。这首故事非常的简单,带着其中表达的思乡之情,却非常的真实。因为...
99岁翻译家许渊冲:中华文化那么美,我要让全世界都看到它
因此,在翻译时,他把月光比作了水:“月光明亮如水(apooloflight)”,把思乡的心情描述成:“沉醉在乡愁中的人(drownedinhomesickness)”。这样的诗句兼具诗意和英文韵律美,不仅让老外着迷,小编也沉醉其中。1987年,许渊冲的英译作品《李白诗选一百首》问世,钱钟书称赞道:“要是李白活到了今天,懂英文,和许渊冲...
把握对外文化翻译的主导权——以李白诗歌英译为例_澎湃号·政务...
分析艾黎译介的李白诗歌可以发现,艾黎注重李白作品中的现实主义成分,选译了李白描写边疆、思乡的诗句。赵朴初在为《李白诗歌200首》撰写的《序言》中指出,译者选译的标准与其他从事李白诗歌英译的译者颇为不同,艾黎选译了许多表现李白关心民生疾苦、国家安危的诗歌,展现了李白忧国忧民、关心家国天下的一面。阅读译文,...
把握对外文化翻译的主导权——以李白诗歌英译为例
分析艾黎译介的李白诗歌可以发现,艾黎注重李白作品中的现实主义成分,选译了李白描写边疆、思乡的诗句。赵朴初在为《李白诗歌200首》撰写的《序言》中指出,译者选译的标准与其他从事李白诗歌英译的译者颇为不同,艾黎选译了许多表现李白关心民生疾苦、国家安危的诗歌,展现了李白忧国忧民、关心家国天下的一面。阅读译文,...