东西问·汉学家|英汉学家彭马田:《道德经》为何成翻译语言种类最...
中新社北京8月15日电题:英汉学家彭马田:《道德经》为何成翻译语言种类最多的中国典籍?作者秦诗言在英国伦敦的欧维尔地铁站,保留着一个暖心传统——工作人员每天在地铁站口写下一句温暖话语。其中,春秋时期道家代表人物老子《道德经》中的名句“千里之行,始于足下”,鼓舞了往来乘客。作为一部中国古代哲学...
《老子》《论语》和《孟子》 中国-伊朗经典著作互译出版首结成果
据介绍,这8种图书中,《老子》《论语》《孟子》波斯文版由中华书局组织翻译和审校,《我是花木兰》波斯文版由中国人民大学出版社组织翻译和审校。《化作红宝石的心血》由西南人民大学出版社出版发行,《波斯语教程》(第一册)《苏赫拉瓦尔迪论艺术与美学哲理》《伊斯兰文明中的艺术史》由商务印书馆出版发行。伊中两...
一位荷兰翻译官的谎言,促使了郑成功收复台湾
2、老子英雄儿好汉也许是家族基因的传递性,何斌继承了父亲优点,与洋人保持着良好关系,并且有过之而无不及。荷属东印度公司命令热兰遮镇设立市场管理部门,这在商贸繁荣的当地简直是油水第一。不过按照规定,这个部门的负责人职位需要进行拍卖。可何斌不知用了什么方法,阻止了拍卖活动,并以极低的价格获得了负责人...
《道德经》如何带领老子思想走向海外?
《道德经》是世界上被翻译最多的书籍之一,它在中国以及世界的影响力“深深嵌入在人类的灵性、哲学与大众文化当中”。蕴含于《道德经》中的老子思想,是中华传统文化的精华所在,是中华民族与域外文明交流互鉴的宝贵资源,是中华文明对人类文明的重要贡献。
雪漠何以成法兰克福书展C位:“翻译中国·拥抱世界——对话雪漠...
莉莉亚娜介绍,翻译雪漠长篇小说《大漠祭》时,她发现墨西哥与中国有着较为相似的家庭观;通过翻译《世界是心的倒影》,她走出了一段人生的低谷;而通过《雪漠诗说老子》一书,她又进一步了解了老子与中国哲学智慧。在莉莉亚娜看来,雪漠作品超越文学,带给人们的“不仅是审美,还有一种照亮和救赎”。她分享了自己...
汉学家丨英汉学家彭马田:《道德经》为何成翻译语言种类最多的中国...
中新社北京8月15日电题:英汉学家彭马田:《道德经》为何成翻译语言种类最多的中国典籍?作者秦诗言在英国伦敦的欧维尔地铁站,保留着一个暖心传统——工作人员每天在地铁站口写下一句温暖话语(www.e993.com)2024年12月19日。其中,春秋时期道家代表人物老子《道德经》中的名句“千里之行,始于足下”,鼓舞了往来乘客。
最早从西方得知老子,本世纪阿拉伯世界掀起寻“道”热|讲堂甲辰悦读
首先是对读者心理的积极影响,《道德经》触动了阿拉伯译者和读者的心灵。《道德经》的阿拉伯文译者之一阿拉欧·迪布说:“本书(《道德经》)更接近我的精神而不是我的大脑。”叙利亚著名文化学者费拉斯·萨瓦赫说明翻译《道德经》的动机:“我想让尽可能多的人们也能享受到这样的平和。我坚信,面临诸多问题的现代文明,...
跨越千年的《道德经》,为何成为汉译最多的中国典籍?
从“圣人无常心,以百姓心为心”到“治大国若烹小鲜”,习近平总书记曾多次引用《道德经》中名句。2013年12月,在十八届中央政治局第十一次集体学习中,他以“有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随”来说明不能孤立地静止地看待事物发展;2014年的APEC欢迎宴会上,他在致辞中表示,“2000多年前...
文明遇鉴|跨越千年的《道德经》,为何成为汉译最多的中国典籍?
从“圣人无常心,以百姓心为心”到“治大国若烹小鲜”,习近平总书记曾多次引用《道德经》中名句。2013年12月,在十八届中央政治局第十一次集体学习中,他以“有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随”来说明不能孤立地静止地看待事物发展;2014年的APEC欢迎宴会上,他在致辞中表示,“2000多年前...