东西问·汉学家|加拿大汉学家王健:翻译中国诗词为何要“脚踏两条...
2024年4月16日 - 百家号
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个...
详情
2023中考语文试卷(AB卷)及答案,高分逆袭必备!
2023年6月12日 - 搜狐教育
①陆游曾有诗写道:“摩诃古池苑,一过一销魂。”翻开唐宋诗卷,你会发现“摩诃池”是一处被频频提到的成都胜境。②摩诃池始建于隋朝,故址位于现天府广场至人民公园一带。582年,蜀王杨秀建府城,命人在城内取土,留下巨大土坑,雨水渐积,终成大湖。一位西域僧人见此湖而生感慨:“摩诃宫毗罗。”“摩诃”指大...
详情