胡适给予极高评价,这本绝世奇书值得反复品读|道家|周易|刘安|淮南...
本书在整理过程中,以上海涵芬楼影印的清朝道光年间刘泖生抄本为底本进行整理,反复校勘,不仅收录了《淮南子》的原文,并作了题解,引用高诱的注解加以阐述,方便读者更好的掌握与理解相应的内容。在此基础上,还进行了注释和翻译,区别字体、字号,力求为读者提供一个方便阅读的《淮南子》读本。总之,《淮南子》不仅仅...
顶级配置诠释荆楚文化,杨丽萍新作《荆楚映象》解读神秘与浪漫
这个翻译不是用文字,而是用舞蹈与形象。现场杨丽萍提到,《荆楚映象》里会出现十多个性别迥异、造型分明的角色,比如凤凰、比如山鬼、比如后羿、比如祝融……“再加上舞台艺术的编排合成,我们可以将屈原《九歌》里书写的文字,活生生表现在舞台上。”这个“翻译”的过程特别困难。杨丽萍提到,一开始《荆楚映象》面临...
《超级语文课》第三季总决赛强势来袭 学生热血齐诵《少年中国说》
紧接着通过对话聊天和课本剧演绎的方式,进一步让学生感受“我”和少年闰土的人物形象。在课堂的最后,鱼老师一步步擦掉了黑板上的板书,到底是什么让鱼老师做出这个动作呢?敬请期待鱼利明老师的课堂讲解!动物意象解读《离骚》情感品悟屈原的精神遗产来自中国人民大学附属中学的郝兆源老师带来了连续两季入选“最难一课...
辜鸿铭自译歌德诗句
用白话翻译一下:“‘唐棣的花朵,翩翩翻转。难道我不思念你吗?只是因为太遥远了。’孔子说:‘那就是不思念。如果思念,有什么遥远的呢?’”要是动了真格思念,哪怕万水千山,也会拼死拼活地赶过去,怎能嫌远?文中的“俄特”,即歌德。曾有人认为《自强不息箴》源自《浮士德》结尾处天使所唱颂歌,后经冯至、杨武...
美女翻译张璐:10年9上总理记者会,凭能力升官外交翻译副司长
温总理在回答记者问题时,引用了《离骚》片段“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”换做普通翻译员,这句子根本无从下手,怎么翻译都感觉差点意思,没有原文的意境优雅。而张璐却把句子中的“九死”翻译成“thousandtimes(一千次)”,意思传达的相当准确。
史家之绝唱,无韵之离骚:揭露人性真相
读史,得以见古事而知今,明人心人性,得借鉴(www.e993.com)2024年10月26日。而读历史,《史记》是绕不开的。它与《资治通鉴》并称为“史学双璧”,有较高的文学价值。鲁迅评价“史家之绝唱,无韵之离骚”。作为享誉世界的文学巨作,更是史学的大成。就算是孩子,从小学到高中,它几乎覆盖了所有的文史科目,成为他们文化教育离不开的土壤。
流利翻译总理引用的《离骚》张璐受热捧人气超刘翔
温总理引用《离骚》诗句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,许多网友发现张璐的翻译有很巧妙的地方,“汉语习惯说‘九死’,英语一般要死上thousandtimes(一千次)才够。”认为张璐把“九”翻译成“thousandtimes”非常贴切,猜测她是出身名门,饱读诗书。还有不少网友为张璐的气质倾倒,KelseyLiu在微博中写道:“高翻...
“翻译女神”张璐,履新了!还记得她在总理记者会上翻译的《离骚...
2010年3月14日,33岁的张璐首次亮相总理记者会,正式进入人们的视野。张璐因在两会记者会上流利翻译温家宝总理引用的古诗词,走红网络,好评如潮。相信大家应该还有一定印象,她对于《离骚》中的句子“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”的翻译。古文翻译对于一般的笔译来说,都要揣摩良久而度其意,在同传现场引述...
“首席翻译”张璐履新!翻译《离骚》名句意外“走红”,半路出家...
当时,温家宝总理引用了《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐翻译为“FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie。”(我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。值得关注的是,古汉语中“九”泛指“多”,张璐译为了“thousandtimes...
翻译学习 | 杨宪益、戴乃迭译《离骚》文言文英译赏析
翻译学习|杨宪益、戴乃迭译《离骚》文言文英译赏析离骚长太息(叹息)以掩涕(哭泣)兮,哀民生(百姓的生活)之多艰(艰难)。余虽(只是)好修姱(kua)(美好)以鞿(ji)羁(约束)兮,謇(jian)朝谇(sui)(献忠言)而夕替。(止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。