学术翻译为何不会被人工智能替代?川大哲学教授熊林:涉及生命交付...
四川大学哲学教授熊林是深受“汉译名著”精神哺育过的学人之一。从学生时代开始结识“汉译名著”起,熊林在求学、研究和教学过程中都深受“汉译名著”的助益。他认为,学术翻译涉及对自己文化本身的某种塑造。与人工智能机器翻译不同,翻译不仅仅是语言的转换,而是携带自己的世界,与作者的世界进行相遇,是情感的投入...
AI翻译能否取代人工翻译?专家表示:现阶段仍需“译后编辑”
中国外文局欧亚中心主任、中国翻译协会副会长兼翻译技术委员会主任姜永钢表示,人工智能驱动的质量评估功能不仅可以进行拼写、语法和术语的检查,还能通过“深度学习语意层面的质量评估”,实现自动化优化,从而为用户提供更深层次的指导和反馈。人工智能翻译在语法和用词上具有较好的表现,然而,当涉及到“语境”时,AI在...
意大利翻译家李莎:人工智能不能取代人类的翻译
转自:CGTN意大利翻译家李莎:人工智能不能取代人类的翻译在全球化时代,文化交流是沟通不同文明、增进理解的重要纽带。意大利翻译家兼汉学家帕特里齐亚·利伯拉蒂在...
翻译人才会被人工智能淘汰吗?专家:新一代译者应懂AI技术
专家:新一代译者应懂AI技术从传统模式到机助人译再到内容智能生成,依托ChatGPT技术的智能翻译已是大势所趋。“翻译技术服务外语创新的典型例子是GPT4.0翻译莎士比亚戏剧的准确率高达83%,语言流利度达到91%,这颠覆了翻译界对翻译技术的原有认知。”上海外国语大学教授胡开宝说。2023翻译技术与语言服务人才培养高端...
人工智能时代,什么才是好的翻译?
“如果你从事的是具有独特风格的翻译工作,我认为短期内人工智能很难取代人类,至少在我有生之年是不太可能的。”??整理|张文曦??编辑|谭山山“翻译的事业很美妙,它丰富我们的世界经验,在这种丰富性中,我们可以辨清自己、扩展自我。包括翻译在内的所有智识行为最终不是让我们通向某个答案,而是帮助我们...
科学家用AI翻译动物对话,发现人类语言并不独特
鲸类翻译倡议(ProjectCETI)是一项TED资助的研究项目,该研究专注于抹香鲸间的交流,计划用人工智能将鲸鱼发出的每个声音与特定的背景联系起来(www.e993.com)2024年11月23日。CETI项目的示意图丨图源:ProjectCETI/AlexBoersma考虑到鲸鱼的叫声可以在很远的距离内被听到——最远可达6000公里,了解哪头鲸说了什么以及什么情况下说的,对于人们理解...
生成式人工智能已对翻译工作构成重大威胁?
宾夕法尼亚大学沃顿商学院副教授伊森·莫里克(EthanMollick)认为,类似生成式人工智能这类新兴热门技术的发展,通常会创造大量的就业机会,但并不意味着大多数被自动化取代的个人能够获得这些机会。重要的是,这种趋势将导致零工经济的盛行,这加剧了工作的风险和不稳定性。翻译公司OneHourTranslation的首席执行官奥弗·...
南桥| 打不过就加入?说说人工智能浪潮下翻译的从业危机
02然而,人工智能翻译并非完全取代人工,而是与人工协作,提高翻译质量和效率。03未来翻译行业将面临多种可能,一部分人沦为看客,另一部分人成为知识的掮客。04人工智能翻译工具可以学习并适应个别作者的写作风格,提高个性化翻译水平。05面对人工智能的潜力,翻译行业需驾驭技术,实现更好的人机协作。
AI会否抢走翻译的“饭碗”?
AI不会取代翻译行业可辅助人类译者开展工作早在本世纪初谷歌翻译刚诞生时,很多人就曾热烈畅想过机器取代人类翻译的“前景”。对于翻译行业,一直都有两种不同的声音:有人认为它会被AI取代;也有人认为AI会助力其发展。作为翻译专业教授,张舒音对于AI的态度则更为中立和乐观。“我不认为AI会取代翻译行业,但我认为...
人工智能正在抢走翻译的“饭碗”
一位有道翻译专家向界面新闻透露,目前有道智云、微软和谷歌的公开报价在每百万字符6美元到10美元,相当于每千字0.043元到0.072元。而人工翻译的常见报价在每千字150左右,二者成本差距巨大。但这并不意味着短期内AI会完全取代人工翻译。一位在知网从事翻译工作的人说,通常像政经历史类的文章,AI翻译的效果不会太差,...