school不一定是学校,千万别把old school翻译成旧学校!
那“newSchool”就可以翻译成“新流派”或“新风格”因为这两种风格都很独特所以也可以将其解释为“欧美老风格”和“欧美新风格”区别于其他风格newschoolhiphopartists新流派嘻哈乐艺人但如果语境里真的是学校的意思可别硬要翻译成“新流派”!oldschool在外国人的潜意识里已经把它认定为“...
寒假英语作文加翻译
School,midtermandfinalexam,finallyputthewintervacation.Wintervacationisgood,cansetofffirecrackers,andputtingthewildfirebrotherandsister,cansleeplate,youcanalsotakealotofmoney,youcanevenplaycomputergames!Justdon'tliketogotoschoolfree,...
期末复习:六年级下册英语词汇句子翻译训练,附答案
stronger(strong的比较级)更强壮的dinosaur恐龙hall大厅metre米(美式英语:meter)than比both两个都kilogram千克countryside乡村lower(low的比较级)更低地shadow阴影;影子smarter(smart的比较级)更聪明的become开始变得;变成二、句子1.I’mtallerthanthisdinosaur.我比这只恐龙高...
记住:“母校”千万别翻译成“Mother school”
英文释义:Yourmothertongueisthelanguagethatyoulearnwhenyouareababy。中文释义:主要指人,本国语;本民族语;衍生其他语言的原始语言“tongue”主要指语言,方言或人的说话能力,所以“mothertongue”自然就是指原始语言,即母语。??母公司≠mothercompany既然母校不是“motherschool”,...
《大学英语B》题型分类版内部资料
—Heteachesphysicsinaschool.---他在一所学校教物理。A.Whatdoesyourfatherdo?B.Whoisyourfather?C.Whatisyourfatherdoing?D.Whereisyourfathernow?47.—WhatdoesTom’swifedoforaliving?---汤姆的妻子是做什么工作的?—___---她是个医生。
【英语帮】老师熬夜整理,英语三大从句重点语法总结!
四、翻译方法“….的”Whom:先行词指人,则代替先行词在定语从句中充当宾语(包括介词的宾语),与who的区别是如果前面带介词则必须用whom(www.e993.com)2024年11月18日。1)Thisistheteacherwhomwhowelikebest.2)Idon’tliketheboytowhomyouaretalking....
TED学院 | 心理学家:怎样的时间观念才是健康的?(音频-视频-文稿)
Ijustwanttosaythatweareapplyingthistomanyworldproblems:changingthedrop-outratesofschoolkids,combatingaddictions,enhancingteenhealth,curingvets'PTSDwithtimemetaphors--gettingmiraclecures--promotingsustainabilityandconservation,reducingphysicalrehabilitationwhere...
“下下周”千万不要翻译成“next next week”,这就闹笑话了!
只有知道如何清晰有力表达的专家才能获胜。9.bigtime“bigtime”真正的意思是“非常,很多”,等于“verymuch”或者“alot”。YouowemebigtimebecauseIhelpedyouwithyourschoolproject.你欠我很多,因为我帮你完成了学校的项目。
脱口秀 | big name 可不是“大名”,90%的人都翻译错了!
讲解:Itmeanstoinsultsomeone,是骂人的意思。Itisanexpressionparticularlyusedbychildren,通常是小孩才这么用。还需要注意,name后面一定要加s,callsomeonenames.例句1:WhenIwasinjuniorhighschool,theycallmenamesbecauseIwasshort....
...大学为何叫normal university?中国大学还有哪些出人意料的英文...
中国大学名称的英文翻译多分三种:一种是厦门大学这样,以地名等命名的大学,一般就直接翻译为XiamenUniversity等。一种是像东北农业大学这样,带有鲜明特色的大学,一般也可直接按语义翻译如NortheastAgriculturalUniversity还有一种是完全不按套路出牌,要给人意想不到的惊喜。