美国诗人与中国古诗结缘 我用英语写绝句
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予新的独特神韵:与中文字数相同的5个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来”的英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,20岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的20多年...
向英语世界读者展示真实的中国西部,甘肃作家雪漠小说《沙漠的女儿...
《沙漠的女儿》英文版名为IntotheDesert,由美国著名翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)、林丽君(SylviaLi-ChunLin)从雪漠长篇小说《大漠祭》《白虎关》中选编翻译,篇幅更适合美国当地读者阅读。葛浩文译本不仅保留了原著内容,而且适度增添背景介绍,使故事情节更加清晰流畅,同时巧妙地将中国西部方言和民俗风情转译为英语...
美国诗人从小与中国古诗结缘:我用英语写绝句 | 老外讲故事·中华...
当“诗仙”李白的《静夜思》从美国俄克拉荷马大学教授石江山口中以独特的音韵唱出,这首脍炙人口的古诗仿佛被赋予了新的独特神韵:与中文字数相同的五个单音节英语单词,押着中国古诗的韵律,成了一首“可以被唱出来的”英语绝句。少年时背诵古诗,青年时翻译古诗,二十岁出头开始探索用英语创作绝句,并在接下来的二十...
雪漠长篇小说《沙漠的女儿》出版,葛浩文译本曾获得多个奖项
《沙漠的女儿》英文版名为IntotheDesert,由美国著名翻译家葛浩文、林丽君从雪漠长篇小说《大漠祭》《白虎关》中选编翻译,篇幅更适合美国当地读者阅读。中文版则由作者雪漠对葛浩文译本选编内容进行增补和再创作,使故事情节更加饱满。葛浩文译本不仅保留了原著内容,而且适度增添背景介绍,使故事情节更加清晰流畅,同时巧妙...
英特尔激励人工智能创新,为AI向善注入年轻活力
1.AUDEMY(美国)获奖者:CrystalYangAudemy是一款专为盲人学生打造的音频系列游戏,它运用了文本转语音和语音识别自然语言处理模型。这款对话式交互界面的游戏平台,将对全球盲人学生的教育产生深远且广泛的积极影响。2.综合医疗助手(CMA)(波兰)获奖者:...
“父亲的姓名”问题——《拉康的父亲理论探幽》读书研讨会
“forclore”,英语为“foreclose”],不管是作为动词还是作为名词,在汉语的语境文本之中,你是不太可能把它翻译成“因逾期丧失赎回权力”,所以说,这个名词到底怎么翻译,我就提出来这个问题;黄作老师还有一个翻译,如果我没有记错,就是“矢口否认”[对德语“Verneinung”/法语“dénégation”的中译],但是我提出一...
英国医疗史上最大丑闻曝光!“美国血”致英超3000人死亡
2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊添加贝贝老师的个人微信获取完整版外刊文稿+外教原声朗读学有所得2024年进步??Whatistheinfectedbloodscandalandwillvictimsgetcompensation???翻译:受污染血液丑闻是什么?受害者能否获得赔偿?重点词汇:scandal...
中国临床试验40年(1-10)|新药|gcp|临床药理学|新冠口服药_网易订阅
1967年,意大利在欧洲第一个成立了全国临床药理学会,1971年,美国也正式成立了临床药理学会,1980年在伦敦召开了第一届国际临床药理学与治疗学学术会议,标志着国际的临床药理学发展进入了一个新的阶段。1978年,中国举行了一次具有里程碑意义的全国科学大会,我们要向“四个现代化”进军了!我的中学课本里的报告文学《...
漫游的苏格兰青年,在中国找到了他的“诗和远方”
施笛闻:英语世界的读者不怎么读翻译的诗。一个朋友跟我说,从销量来看,出版的书里0.1%是诗歌,其中1%是当代诗歌,再1%是翻译过来的当代诗歌。可能有一些法语、德语的诗歌译本,比如波德莱尔这样的诗人是家喻户晓的,但中文诗歌译本的读者相对较少。南都:你为什么选择翻译年轻的中国诗人的诗歌,而不是那些已经在国际上...
香港中文大学(深圳) 2020年外语类保送生招生问答 - 特殊类型招生...
答:翻译专业(中英双向翻译),英语专业(新增专业,待教育部审批)。6.翻译专业和英语专业的的主修方向都有哪些?答:翻译专业有两项主修范畴供学生修读:传译、笔译。学生可选择一个范畴,修读指定科目,亦可选择不选修任何主修范畴。英语专业有三项专修范畴:企业文传、法律事务、语言科技。学生可选择一个范畴,修...