王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
1793年马戛尔尼使华,是中英关系的一件大事,牛津大学历史教授沈艾娣最近一部专著《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》,从一个新的视角来解读这个事件,她把“目光从乾隆皇帝身上移开并转向在场的其他人”(《翻译的危险》第3页),便发现了马戛尔尼这次出使“新的意义”。这里“在场的其他人”...
专业的外国翻译,最怕听到中国人说哪句话?
玛莎是一名外国的专业翻译,在自己的播客上聊到,在中国几年翻译工作生涯中,在中文口译里我最害怕听到中国人说什么,其实不仅仅是她,几乎她认识的所有翻译都差不多,比较害怕我们说这样的话。有的说比较害怕听到方言,有的说害怕听到温州话,广东话、四川话,但并不是,因为在洽谈商务的时候,基本上遇到中国人都是用普...
日本人常说的“八格牙路”翻译出来,让中国人想“撕烂”他们的嘴
马鹿的意思就是愚蠢笨蛋,而野狼则是泛指男人,同时也指你,因此“八格牙路”合起来就是的意思,便是你愚蠢的笨蛋。正因为如此,如果说日本人说出来的话,说明骂人的人一定是心情坏到一定程度了。在日本人看来,别人对他骂愚蠢,那就是对他的侮辱看不起,他们的文化中认为这是非常“狠”的骂人的话的。不过话说回来,...
日本人看春晚,安倍晋三给中国人百年,岳云鹏把翻译说的一脸懵圈
所以新年不仅仅是我们中国人的重要节日,同样在周围许多国家,这一天一样是非常重要的日期。比如日本,在今年大年三十那天就把他们的东京铁塔染成了中国红,同时日本的首相安倍晋三也用中文说:“大家过年好!”为中国庆祝春节。看到日本的现任首相用我们的语言给我们拜年,小轩心中的自豪感油然而生,这也是我们国力强大的...
中国人常说的“帮我问候你父母”,怎么用英文表达?
meetandgreet不能译为见面问好,真正含义是见面会。在这个会上,普通人不仅可以见到名人的真容,还可以和他们说上话。名人和书迷、影迷、歌迷之间的见面会都可以翻译为meetandgreet.Accordingtostatistics,acrowdofabout3000attendedthemeetandgreet....
...把宫内的汉语翻译请到床前,用尽最后的力气,说:“我是中国人,家...
曾任全罗道兵马节度使的十二世田得雨,临死前特意把宫内的汉语翻译请到床前,用尽最后的力气,一字一顿地说:“我是中国人,家在广平府鸡泽县风正村,把这事记入家谱,让子孙后代都知道(www.e993.com)2024年12月19日。”说完就阖然长逝。至今田得雨墓碑仍留在距首尔百余公里的“三八线”上,战争留下的累累弹痕清晰可见。军事管制区内的坟墓本...
中国向来有“人如其名”之说,中国人如何起英文名?小心翻译陷阱
该书英国瑞典籍译者郝玉青将《射雕英雄传》翻译成“LegendsoftheCondorHeroes”,把书中人物主角郭靖的父亲郭啸天则译成了“SkyfuryGuo”(英文名的直译为“郭天怒”),让国外的读者看到人物名字时,很好地与人物的性格联系在一起,通过名字传递出更多信息。其实,将中国人的名字翻译成英文与给中国人起一个...
rose的老板给她带来了止泻药和四盒中式月饼,rose边翻译边说中文
Rose的奶奶已经在屋里坐了很长时间,行动不便。她只能坐在地上的垫子上。rose通过翻译向她介绍了小甜,并告诉她小甜是中国人。在中国呆了很长一段时间,rose回到父母家时,仍然下意识地说中文。她立即改用非洲语言解释说,小甜是中国人,习惯说中文。奶奶并没有责怪rose,而是对rose和小甜竖起了大拇指。毕竟对于教育不...
有人说他是“诗译英法唯一人”,他朗声一笑:“我们中国人,就应该有...
人生百年,先生千古。6月17日,百岁翻译泰斗许渊冲逝世,网上网下共同悼念。关于他的公共记忆一幕幕闪回:89岁,他接受笔者的采访,面对“诗译英法唯一人”自评,他朗声一笑,“我们中国人,就应该自信,就应该有点狂的精神。”△2017年,许渊冲用中文、法文抄写《诗经??采薇》的名句。
日本人在国内很少说“八嘎呀路”,翻译成中文,才知道有多伤人
从以上对这四个字的分析,可以了解到八嘎呀路是对一个人极其羞辱的意思。而这四个字在日本的国内,日本人之间很少说出口。除非两人已经到了非常仇视的境地。然而,抗战时期,日本人对着中国人随口就说出了这四个字,这是对国人极度的羞辱。因此,我们要时刻记住那段屈辱史,振兴中华。