至真至纯的吕荧先生|谭好哲_澎湃号·政务_澎湃新闻-The Paper
吕荧先生是著名的左翼文艺理论家、翻译家和美学家,一生多病、多难,却始终不改“真”而“纯”的艺术理想和求真爱美的人生操守,纯正做人,倾心治学,在动荡困顿的岁月里留下了大量文学翻译、文艺理论和美学研究论著。其至真至纯的人格精神、成就斐然的文学译著和独树一帜的美学探求,已成为当代学术薪火相传中一份重要思...
张卜天的38种译作
从2001年、22岁着手翻译柯瓦雷的《牛顿研究》起,他再没中断学术翻译这项枯燥冷清、报酬并不丰厚的工作,将自己的业余时间尽数投入。至今,40出头的张卜天译有50余部著作;20年寂静光阴里,这位年轻学者如埋头修行的苦行僧,以平均每年两到三本的速度,把古希腊至科学革命后科学发展的诸多经典陆续引介。多少了解学术翻译是...
草婴诞辰100周年|为知识分子良知而翻译
通过格罗斯曼事件,草婴意在说明法捷耶夫确实是一位富有才华的作家,而且始终没有丧失知识分子的良知,但他的悲剧就在于同时充当了“文艺总管”,当“责任”和“良知”发生冲突的时候,他也只能独自承受内心痛苦的煎熬,直到结束自己的生命。格罗斯曼《特烈勃林卡地狱》守护知识分子良知高莽曾在《翻译家草婴其人》这篇文章...
王家新在读 | 除“忠实”之外,翻译得富有创造性
这也说明,翻译是一个充满争议的领域,但也是一个有着自身的严格原则和翻译伦理的领域。在优秀的翻译中,在其毎一行、毎一个字词的背后,都有诗和语言的尺度在运作。翻译绝不像有些人认为的那样,外语好就可以译诗;翻译,如同昌耀的诗所说,这是在语言的铁砧上锻造“铁一般铮铮的灵肉”!最终,翻译也要经受来自各方面...
一周文化讲座|我们这个时代的历史剧
陶立夏2023年最新散文集《迟来的告白》,通过生活、旅行、阅读三个维度,写下了《生活,如此很好》《旅行,远行结束的时候》《读书,我们没有成为别人》三个章节。它们各自独立,又相互契合,都表达了陶立夏对生活的与人生更深的体验和思考。本周六下午,陶立夏将做客中信书店·合生汇店,与读者粉丝分享这本新书。
巴黎评论 | 加西亚 马尔克斯|马尔克斯|加西亚|百年孤独_网易订阅
尽管加西亚马尔克斯的英语说得相当好,但是大部分时间里他都是说西班牙语,由他的两个儿子一起翻译(www.e993.com)2024年10月2日。加西亚马尔克斯说话的时候,身体经常是前后摇摆,他的手也经常在晃动,做出细小而明确的手势,强调某个观点,或是表示思路要变换方向。他时而冲着听众朝前俯身,然后远远地靠后坐着,时而架起二郎腿,用沉思的语调说话,两个...
瑞士大师离开名校,坚持来中国,只为“人生第一等事”…目标感这一...
往往一个词或一个字的背后,代表着很多意思和内涵,不同的语言决定了不同的思维模式,两种语言之间实际上很难——或者说根本不可以被翻译。比如说中国人讲的“道”字,哪怕用一个段落、一本书,也不见得能译出它的背后所包含的大量潜在内涵。而大家在同一种语言体系里去沟通,可以使用同一个字、同一个词,就...
侠客岛:这次引众怒的外国明星,支持了什么恐怖组织?
可见,这纯粹是个西方殖民者炮制的地理名词,为的是便于他们控制和吞并这些地区。可是后来,中东、中亚地区一些本土宗教人士却接过衣钵,并把它赋予了政治含义。这里,不得不提从19世纪下半叶开始蔓延的两种思潮——“泛伊斯兰主义”和“泛突厥主义”思想,前者是说所有的穆斯林要结成一个伊斯兰国家,后一个是指所有说突...