看到俄罗斯姐姐跷起二郎腿的那一刻,我就知道这一季浪姐为何不行
既然节目组邀请了那么多外国姐姐来参赛,却连最基本的翻译工作都没做好。节目组不应该给每位外国姐姐配一个翻译耳机吗?发布选曲和比赛规则的时候没有配翻译,美国姐姐莎莎那边是旁边的艺人一直跟她解释,感觉工作做的太不到位了。关键规则对外国姐姐也很不友好。既然节目想要走国际范,完全可以让外国姐姐唱英文歌,结...
帕斯捷尔纳克:一本书就是一份热气腾腾的良心(汪介之 译)
必须有人推醒我,强制我摆脱这种昏昏然的、对书的有形的幻想状态。只有在这种时候,我才会克服难以觉察的厌恶,极不乐意地将别人的谈话列入随便一个另外的文学主题,在这里话题所涉及的将不是书,而是随便什么其他内容,比如说关于舞台杂艺,或者关于诗人、关于流派、关于新创作等等。出于个人意愿,不受任何胁迫,在任何时候...
“氢弹之父”乌拉姆:我的朋友冯·诺伊曼(上)
我认为令他有这种感觉的品质是,对新真理的直觉,一种相对简单的思维能力;或者是一种天赋——对新定理的陈述或证明的看似不合理的洞察。他非常清楚,数学工作的价值标准在某种程度上是纯粹审美的。他曾表达过这样的担忧:在我们现在的文明中,抽象的科学成就的价值可能会减弱,“人类的利益可能会改变,目前对科学的好奇...
杨靖丨《奥涅金》翻译之争
相比而言,著名文学评论家爱德华·布朗(EdwardJ.Brown)在《斯拉夫评论》(SlavicReview)中的评论更毫不留情:“《奥涅金》的这个译本出自我们时代最伟大的一个文人之手,但品质低劣……(他)全盘摒除了诗意,而这样做的根据,只不过是一条浅薄又蹩脚的翻译‘理论’。”哈佛大学教授亚历山大·格申克龙(AlexanderGerschenkro...
黄瑞成|阿奎那与《尼各马可伦理学》:注疏、版本、翻译
关于托马斯·阿奎那“亚里士多德注疏”现代译本,可略述如下:一,法译本始于十九世纪,后由加拿大拉瓦尔大学(LavalUniversity)佩列蒂耶教授(YvanPelletier)等学者主持翻译,在“天使博士研究所”(InstitutDocteurAngelique)“天使博士计划:圣托马斯·阿奎那著作翻译与出版”(ProjetDocteurAngéliqueTraductionetPublicatio...
“翻脸”可不是“turn face”!翻译错了真尴尬!
翻译:简和玛丽因为误解发生了翻脸(www.e993.com)2024年11月26日。分析:这个例句指出简和玛丽之间因为误解而发生了关系恶化。"Haveafallingout"是一个习语,用于描述人际关系因为争端或不和而受到影响。Turnhostile:例句:Thesituationbetweenthetwocountriesturnedhostileafterthedisputeovertheborder....
伊朗小伙卖车卖房,带全家定居中国7年,还想让全家加入中国国籍
帕拉姆的父亲更不用说了,对玛丽那叫一个好啊。经常有人问:伊朗不是能娶4个老婆吗?怎么你就只娶了一个?帕拉姆父亲认真回复道:玛丽愿意跟着我到中国重新打拼,面对新的环境也从不抱怨,就是我最坚强的后盾,所以我不能辜负她。而且中国是一夫一妻制,我们一家人既然定居在中国,就要遵循中国的传统美德,怎么可能...
吐血整理!2024年120部韩剧追剧清单!赶快收藏!
徐仁国、朴素丹主演的《死期将至:第2部》,改编自李元植和蜜灿共同创作的网络漫画《我死了又死》,讲述七年找不到工作的崔怡在,失去活下去的意志,把死亡想得太简单而被判处经历12次不一样的死亡惩罚,他的灵魂会进入12个将死之人的身躯,一遍又一遍历经死亡的奇幻故事!
中国「土味」短剧,在美国杀疯了
近日,一款名为ReelShort的短剧应用登上了苹果商店的总榜前三甲,甚至力压霸榜多年的TikTok,上升到了娱乐榜第一。打开这款App后,你会发现有一种莫名的「土味熟悉感」,各种「玛丽苏」的标题:《我亿万富豪丈夫的双面人生》、《我吻醒了植物人老公》、《狼人家族的女儿》等等……题材包括豪门恩怨、狼人禁忌等,可...
嘉有丽人|沈性仁:比肩林徽因的才女,第一个翻译《人类简史》的女...
当时的沙龙可谓是“群贤必至,少长咸集”,也是在这一时期,沈性仁与徐志摩、胡适、朱自清、金岳霖等人有了接触,后来也都成为了好友。正是在“新月社”里,金岳霖第一次见到了沈性仁,也便有了开头的那首藏头诗。性仁与徐志摩后来共同翻译的《玛丽玛丽》,不仅让林徽因赞赏,也在文化界引起广泛的注意。