李白《行路难·其一》赏析,唐诗鉴赏和翻译
行路难!行路难!多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海!翻译金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫然。想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。像吕尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,...
“李白的钱哪来的”上热搜,诗中的玉盘、珍馐、金樽都怎么翻译?
来看许渊冲的翻译:《行路难三首·其一》HardistheWayoftheWorld金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。Purewineingoldencupcoststenthousandcoins,good!Choicedishinajadeplateisworthasmuch,nicefood!
《乘风破浪的姐姐们》火了!口号“三十而骊,青春归位”神翻译来了
这句话的含义是:凡是过去的,不管好坏,都不要再惦记,要坦然地迎接未来。李白《行路难》的原句是:行路难,行路难。多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。下面的译文来自许渊冲:Hardistheway,hardistheway.Don'tgoastray!Whithertoday.Atimewillcometoridethewind...
湖北成人高考专升本大学语文真题及答案:选择题部分_湖北自考网
参考答案:B参考解析:考情点拨本题考查文言文的翻译。应试指导“食以草具”意思是:给他吃粗劣的饭菜。19.下列带横线的字,解释错误的是()A.将子无怒,秋以为期。将:愿,请B.君臣相顾,不知所归。相顾:互相照顾C.广骑曰:“是故李将军。”故:原来的D.跃马疾走过之,若有所追逐者。疾走:...
《长安三万里》大火!唐诗英译,太令人惊艳了!
《长安三万里》电影字幕翻译:人生得意须尽欢,Whenlifegoeswell,bejoyous莫使金樽空对月。Nevershowthemoonanemptycup天生我材必有用,Heavengavemetalentforareason千金散尽还复来。Spendnow,richesreturninseason...
讲座预告|资本市场与实体经济的互动机制:创新与趋势
太平天国的使者?晚清《圣经》由古兹拉夫与中国联盟翻译传播主讲人:李以清(北京大学哲学系宗教学系博士后,香港大学中国研究学院及中国基督教文化研究所访问学者)时间:12月2日17:00-18:30主办:香港大学参与方式:Zoom(ID:918-7384-1457,密码964390)