《范海辛的奇妙冒险》游侠LMAO完整汉化版发布
形色各异的游戏角色,引人入胜的故事剧情,还有黑暗哥特式的唯美艺术风格,《范海辛的奇妙冒险》希望为RPG游戏的爱好者们带去前所未有的神奇之旅。汉化人员名单负责人:core71,ewordghost翻译:core71,昴,ewordghost,zhj112026,兮莫,kingdom827,妖明月Tim,sam在赖床,Temperance润色&校对:core71,eword...
现在中国主流也许认为清朝中国是落后的,但西方学者不这么想 | 专访
斯当东在广州的时候把“该国王”译成“hisMajestyKingGeorgetheThird,”我同情理解小斯当东的翻译风格,因为如果当时用英文写外交信件就会使用这样的词。马礼逊则会在充分理解每个词的意思之后尽可能精确地进行翻译,这种风格是现在英国大学里的风格。我认为,如果想要充分理解另一种文化,马礼逊的风格确实很有帮助...
游戏论|像素艺术的美学①_思想市场_澎湃新闻-The Paper
3.风格前面通常会被冠上一个前缀,以“某某风格”的形式出现。也就是说,风格一般与某种实体性事物挂钩。例如,罗马式风格和哥特式风格与特定的时代、地域相关。印象派、浪漫派、庆派与艺术运动、艺术家团体、流派、工作室等具有一定的联系,涩谷系、摇滚系、赤文字系则与特定的都市、杂志相联系。还有将创作作品的作者...
“老头滚动条”与“哥特私生子”电子游戏有哪些经典“翻译错误”
被机翻成了“哥特式金属私生子”“kickedmeintheteeth”原意是“漠视”、“不理睬”,《无冬之夜》里却直接翻译成了“一脚踢到我的牙齿”“Leaderone”,p社游戏的里会随机产生叛军,而维多利亚里叛军的将领一般命名为leaderone/two/three,结果被翻译成了林登·万,林登·图,林登·随。这种翻译错误就...
招牌错翻登上微博热搜,游戏中那些经典的错误翻译
与朋克的翻译不同,“哥特式金属私生子”来自于一个不怎么朋克的游戏《刺客信条:启示录》。当初游侠网LMAO汉化组在汉化这款游戏的时候,误将拉丁语“Requiescatinpace,bastardo”当成英文翻译,而拉丁语原文应该是“安息吧,杂种”,结果却被翻译成了“哥特式金属私生子”。
哥特式小说:黑暗传奇典藏版 免安装中文硬盘版下载
游戏名称:哥特式小说:黑暗传奇典藏版英文名称:GothicNovel:DarkSagaCollector'sEdition游戏类型:冒险解密类(AVG)游戏游戏制作:ERS游戏发行:大鱼游戏平台:PC发售时间:2012年版本说明:游戏完整无删减,已整合猛犸汉化,解压即可玩(www.e993.com)2024年10月2日。运行说明1、解压压缩包2、运行“开始游戏”或游戏原始执行程序进入...
拒绝奇葩翻译:做好手游本土化的六大黄金法则
游戏翻译界三大奇葩:老头滚动条(上古卷轴)、哥特式金属私生子(刺客信条)、踢牙老奶奶(无冬之夜)2选择最佳的语言、翻译模式来本土化1、选哪种语言来本土化每个开发商都希望自己的游戏能推向全世界,但作为这个伟大梦想的开始,首先得考虑好这段旅程的“第一站”——先选哪一种语言来本土化。
三天的英国之旅结束了,喜欢那些哥特式的建筑、喜欢湛蓝的天空
但是英国人不会嘲笑外语渣滓,至少不会当着他们的面笑,而且他们愿意帮助你,即使这只是一个不连贯或不准确的词。有一个伟大的发明叫做离线翻译。但是地名和出站的路还得认出来,否则估计会被困在地铁站,不能一直出站……伦敦地铁站的走廊又长又弯。三天的英国之旅结束了,喜欢那些哥特式的建筑、喜欢湛蓝的天空和...
这座古堡会量产吗?乐高IDEAS作品《哥特城堡》获得万票支持!
这件作品的作者在IDEAS平台的账号名为Ponyraptor,这个名字很有意思,翻译过来是小马盗龙。目前我们仅知道他是一名AFOL成员,在6年前加入的IDEAS平台,除此之外没有更多关于他的信息。这件《哥特式城堡》作品是Ponyraptor在2021年10月13日投稿的,历时526天才获得了一万票的支持。这也是他第一件获得万票的作品,目前...
小k新片入围戛纳,看看她大胆又糟糕的演技|斯宾塞|戴安娜王妃|安妮...
在乔尼-格林伍德的爵士乐配乐、幻觉和令人脸红的性表白之间,《斯宾塞》是一个在大胆和糟糕,令人不安的哥特式风格和单纯的愚蠢之间摇摆不定的荒唐剧。在某些场景中,它对戴安娜的自残和暴食症的描述令人心痛。在其他方面,它几乎和2013年的戴安娜传记片一样可笑,而这是有道理的。