徐克伟 | 日本江户兰学翻译中的汉文与汉学
2022年11月1日 - 搜狐
“私刺古亚题尔(slag-ader)〈此翻动脉,汉人所说动脉是也〉”“何儿亚题尔(hol-ader)〈此翻血脉,汉人所说青脉是也〉”[40],并不完全是字面翻译(后者按字面翻译当作“洞脉”“空脉”等)。
详情
教材频被纠错:语数外均未能幸免
2015年11月20日 - 大众网
第二处不同:苏教版教材五年级上册,第142页课文《清平乐村居》里写的是“最喜小儿无赖”,人教版用的“最喜小儿亡赖”。“这个‘无’字,本应是通假字‘亡’,人教版教材和课程标准中均使用的‘亡’字。”第三处错误:四年级上册课本第13页《望洞庭》一诗,“遥望洞庭山水色”一句,人教版教和课程标准使用...
详情