大卫·霍克思翻译《红楼梦》牙牌令的知识生成方式、原则与动机
在杨枫看来,“翻译与知识二者紧密相连,互为依存。知识是翻译的存在和目的,也是翻译的理论和方法;而翻译是知识的世界性再生产和再传播。翻译的知识属性使翻译成为学科之王”(杨枫2021b:2)。李瑞林(2022:51)指出,“跨语言知识迁移是翻译作为一种普遍存在的底层逻辑,也是翻译知识融通性、系统性建构的重要起点”。
35部高分经典语言学电影
13.翻译疑云LesTraducteurs(2019)豆瓣评分:7.2剧情简介:九名来自世界各地的翻译员受聘翻译一本畅销小说三部曲的最后一集。他们被关进一间豪华但守卫森严的宿舍内进行翻译工作。怎料绝密手稿的前十页突然在网上流出,洩密者就在他们九人当中,出版商不惜一切誓要把叛徒揪出来,究竟谁是幕后黑手?14.风语者Windtalkers(...
2023高考英语北京卷试卷分析汇总, 176处考点, 附全文中文翻译
2023英语高考北京卷阅读B篇,文章比较口语化,所以考到的词组短语和固定用法比较多,但是大部分都属于高频和中高频部分的用法,全文一共出现25处,《高中英语1.5万考点》命中24处。未命中的用法是:jumpatsth迫不及待地接受某机会、建议,等全文中文翻译,大家可以当作语文阅读理解选择题来做做,看看完全能看懂以为...
徐克伟 | 日本江户兰学翻译中的汉文与汉学
“译有三等”,即三种译词方法,其中“翻译”“义译”即意译,“直译”即音译;无论哪种翻译,在纯汉文的作品中自然使用汉字表记,地名(“西洋诸国名”)等音译词主要采用“汉人所译”,即明末来华传教士的汉译西书及受其影响下的相关作品[27];至于意译,要说明的是,完全的创译是很少的,主要是袭用中国典籍的相关...
刘斌马文灵|美国弗利尔美术馆所藏英文版《西阴村史前的遗存》研究
事实上,美国弗利尔美术馆中确实藏有这份李光谟寻觅未果的西阴村英文版报告ThePrehistoricRemainsofHsi-yinTs’un,APreliminaryReportbyChiLi(以下简称“英文版报告”。Hsi-yinTs’un即西阴村,ChiLi即李济)。它在浩繁如海的馆藏资料中湮没了近百年,除李济、毕士博(CarlWhitingBishop)[7]等少...
武威第十五中学寒假须知及作业清单
5.以寒假作业第29页、33页、39页、54页、66页、68页的题目作文(www.e993.com)2024年12月18日。第五部分:背诵积累总计40首古诗文,背会并默写一遍。(依考试成绩选做)6.七年级上册课本中15首(成绩在100分以上者此项不做)7.七年级下册课本中79页和162页共计8首《课外古诗词》、117页《古代诗歌五首》、95页《短文两篇》(《陋...