一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人
6月21日晚,我们特别邀请了本书作者沃多拉兹金,首都师范大学燕京讲席教授刘文飞,本书译者、北京大学外国语学院俄语系教授刘洪波,青年译者吉宇嘉,做客SKP-S,由《十月》杂志执行主编季亚娅主持、北京外国语大学博士后郑晓婷翻译,与读者共话沃多拉兹金的文学魅力。北京|当女性不再沉默——《乌利茨卡娅作品集》译者分享会时间...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
6月21日晚,我们特别邀请了本书作者沃多拉兹金,首都师范大学燕京讲席教授刘文飞,本书译者、北京大学外国语学院俄语系教授刘洪波,青年译者吉宇嘉,做客SKP-S,由《十月》杂志执行主编季亚娅主持、北京外国语大学博士后郑晓婷翻译,与读者共话沃多拉兹金的文学魅力。北京|当女性不再沉默——《乌利茨卡娅作品集》译者分享会时间...
霍克思英译《红楼梦》的凤头、猪肚与豹尾
霍克思虽然译了这一段,却把它放在前言里。他的英译本第一回以一个问句开头:“GentleRead??er,What,youmayask,wastheoriginofthisbook?(列位看官,你道此书从何而起?)”霍克思的选择固然是版本校勘的结果,但笔者觉得霍克思最喜欢的书之一——罗伯特·伯顿的《忧郁的解剖》,极有可能是他特别想让...
一周文化讲座|时代能不能容下贾宝玉这样的年轻人_腾讯新闻
6月21日晚,我们特别邀请了本书作者沃多拉兹金,首都师范大学燕京讲席教授刘文飞,本书译者、北京大学外国语学院俄语系教授刘洪波,青年译者吉宇嘉,做客SKP-S,由《十月》杂志执行主编季亚娅主持、北京外国语大学博士后郑晓婷翻译,与读者共话沃多拉兹金的文学魅力。北京|当女性不再沉默——《乌利茨卡娅作品集》译者分享会时间...
从冷战到深度学习:一篇图文并茂的机器翻译史
假设我们想翻译一个简单的句子——「I'mgoingtothecinema.」而且我们之前已经翻译了一个类似的句子——「I'mgoingtothetheater.」而且我们也能在词典中找到「cinema」这个词。那么我们只需找到这两个句子的不同之处、翻译缺失的词、不要搞错了即可。我们拥有的实例越多,翻译结果就会越好。我正是采用...
“小心地滑倒”?雷人翻译终于有人管了,国家给出公共场所英译标准...
??“文明乘车,请自觉排队”的正确翻译:PleaseLineup(forBoarding)??功能设施信息囧译纠错零钞兑换??正确表达:CurrencyExchange开水间??正确表达:HotWaterRoom污物间??正确表达:GarbageRoom女洗手间??正确表达:Women或Ladies...
别再无知了,这些雷人的标语翻译,你该知道的标准答案!
指示指令信息一般用祈使句或短语翻译,以译出指令的内容为主。非强制性指示提醒可使用Please引导,使语气委婉。直接关系生命财产安全、需要强令执行的事项可使用Must翻译。例如:请出示证件PleaseShowYourID请节约用水PleaseSaveWater必须戴安全帽HeadProtectionMustBeWorn...
一周文化讲座|《盗墓笔记》、粉丝经济与虚构性问题_腾讯新闻
电台的多语节目由一百多名职工翻译、剪辑、广播。这些职工为多民族马来亚革命者,包括华人、马来人、印度人,他们与中国技术人员密切合作。“马来亚革命之声”广播不仅激励丛林中的马共战士,也受到东南亚不同族群和中国大陆青年的欢迎。本文以“马来亚革命之声”为例,探讨广播作为一种“去身化”声音/听觉技术和媒介...
一周文化讲座|《盗墓笔记》、粉丝经济与虚构性问题_腾讯新闻
电台的多语节目由一百多名职工翻译、剪辑、广播。这些职工为多民族马来亚革命者,包括华人、马来人、印度人,他们与中国技术人员密切合作。“马来亚革命之声”广播不仅激励丛林中的马共战士,也受到东南亚不同族群和中国大陆青年的欢迎。本文以“马来亚革命之声”为例,探讨广播作为一种“去身化”声音/听觉技术和媒介...
一周文化讲座|《盗墓笔记》、粉丝经济与虚构性问题_凤凰网
电台的多语节目由一百多名职工翻译、剪辑、广播。这些职工为多民族马来亚革命者,包括华人、马来人、印度人,他们与中国技术人员密切合作。“马来亚革命之声”广播不仅激励丛林中的马共战士,也受到东南亚不同族群和中国大陆青年的欢迎。本文以“马来亚革命之声”为例,探讨广播作为一种“去身化”声音/听觉技术和媒介...