英译版《红楼梦》比读系列——第四回之语义关联
杨&戴译把“薄命女”直译为“anill-fatedgirl”,鉴于英莲早在第一回就已经出现了,而非本回目首次出现的人物,把“an”改为“the”指代性会更强。另外,杨&戴译通过头韵,即两个“ill-fated”再现了标题中反复这一修辞手法。第一个“葫芦”指的是葫芦庙,“葫芦僧”是第四回中应天府的门子,他曾是葫...
“我生病了”别总翻译成 “I'm ill”,老外听完会好懵的!
“我生病了”别总翻译成“I'mill”,老外听完会好懵的!昨天是国际护士节,一场疫情,我们见证了医护人员的无私和付出。虽然国内的疫情逐步稳定,但我们仍旧要做好防护,避免生病,增添医护人员的压力。提到生病的英语,很多人除了会想到ill还会想到sick这个词,比如“Ifeelsick”或“Youlooksick”。但sick...
外刊里常见的For good or ill是什么意思?
"Forgoodorill"是一个习语,表示无论结果是好是坏,不管是积极还是消极,无论是喜欢还是不喜欢,无论是有意识还是无意识,都表示一种不可逆转的决定或行为。难度:四六级、雅思一起看例句:1.Shedecidedtoquitherjob,forgoodorill,andpursueherdreamofstartingherownbusiness.她决...
外交部关于台湾问题的精彩发言怎么翻译?
③ill-intentionedvisit“ill-intentionedvisit”,即“不怀好意的访问”④illicitencounter/visitcuanfangconnotessneakyorillicitencounter,notanaboveboardmeeting.翻译过来就是:窜访指的是鬼鬼祟祟和不正当的访问,而非光明正大的访问。⑤unwelcomevisit《中国日报》将“窜访”翻译成“un...
【桑葛石原研翻译系列】长寿与老年人护理:借鉴日本的经验
日本的预期寿命是世界上最高的,并且在不断增加。建立老年医院和养老院已经不能满足当前得需要,大多数人想在家里接受护理。在老年临床前阶段,通过饮食和体育活动促进健康和预防疾病是唯一有效的解决办法。关键词:老年人;公共卫生;医疗成本;健康促进;疾病预防...
《NBA 2K15》系统设置翻译
iLLgalpick违规:可开启或关闭(www.e993.com)2024年11月26日。Foulout犯规出局次数:设定范围在off-6。Overthebackfoul背后犯规:可开启或关闭。Chargingfoul冲撞(正当防守球员)犯规:可开启或关闭。Blockingfoul阻挡(正当进攻球员)犯规:可开启或关闭。Reachingfoul
千万别把I'm dead翻译成"我死了"!会吓坏外国人!
I'mill=我病了例句:MayIaskforonedayleave?I'mill.我能请一天假吗?我病了!3Idon'tbuyit≠我不买它!Buy有"买"的意思,但是在日常口语中,buy还表示"买账,相信",Idon'tbuyit就是说,我不信你这一套,我不买你的帐,还可以说Idon'tbuyyourstory....
一个棘手的问题:定义重症监护护理的关键要素及其与人员配备的关系
modelofcriticalcarenursestaffingoveranother,andthatahigherlevelofstaffingwasassociatedwithimprovedoutcomes(patients/services/nursing);however,thereisongoingdisputeoverthe1:1nursingmodel(whereonecriticalcarenursecaresforthehighestacuitycriticallyill...