2024年第三季度幽默故事获奖作品新鲜出炉
约翰一脸诚恳地说:“玛丽,我喜欢你,你能做我的女朋友吗?”玛丽不屑地看看饭桌上的菜,又上下打量了约翰一番,冷冷地说:“不好意思,不行!”约翰一愣,追问:“为什么呢?”玛丽抛下一句“你不是我喜欢的类型”,便扬长而去。约翰很伤心,此后,他化悲痛为力量,专注于创业,不再想玛丽了。一眨眼几年过去了,约翰...
1942年,砀山情报站长被捕,狱中伪翻译暗示:你是良民不要乱说话
然后他挣扎着坐起来,紧紧盯着翻译,一句话也不说。翻译心里发毛,也知道李耀宗的脾气一贯很硬,于是干脆叫进来两个人,二话不说就把李耀宗捆得严严实实,带出监狱,扔进了一辆大卡车。李耀宗上车后才看到,车里还有十个年龄不同的男女,他们有的在默默哭泣,有的眼神空洞,大家都清楚这趟车要去哪里,也知道那个...
野识推介276:“龙年”可不是Dragon Year! 那该怎么翻译?
loong,也可以写作long,是“中国龙”的英文翻译。早在清末期,在美华人就将“中国龙”译作loong,以和西方的dragon区别开来。新加坡总理李显龙的英文名也翻译成LeeHsienLoong。在我国古代传说中,龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛,是一种能行云布雨的神异动物,...
作家王安忆:语言不发达的人,心理也很简单
法语、英语和俄语译文不断地丰富现代汉语,使现代汉语在不断地进步当中。比如说外语有从句结构,中国古代是没有的,我们用定冠词和形容词让语言变得华丽,年轻人很喜欢华丽的东西。界面文化:透过名家翻译的法国文学及其他语言的文学,新一代的写作者发现了自己的语言和道路?王安忆:我不晓得别人是怎样的,反正我自己是这...
思考海德格尔的农民工翻译的书已出版:生活得到改善,但依然焦虑迷茫
”陈直说,艰难的处境让他有时感到,如果他在社会中能够赚到比较多的钱,那么哪怕全身心投入其中也愿意。4怀疑齐泽克在他的新书《自由:一种无法治愈的疾病》中提到陈直翻译《海德格尔导论》这件事,并写道:“我们应该庆祝像陈直这样的奇迹——他们证明了哲学不仅仅是一门学科,哲学可以突然中断我们日常生活的...
我在9 年前汉化的 R18 游戏,今天终于登上了 Steam
管理汉化组是极为心力交瘁的,刚毕业一年的我,白天得去上班,晚上还要在疲劳之中翻译数小时,生活的洪流和毕业后的迷惘几乎将我压碎,这个故事成了随后半年里,我全部的寄托和执念(www.e993.com)2024年10月16日。同时,我还需要处理那些不断申请加入,却很快就弃坑离开的译者。最终,在数个愿意坚持到底的朋友的合作下,我们终于在2016年汉化了这个...
探照灯童书榜8月入围32部儿童文学&非虚构作品发布|《肖拉从不出错...
塔莉决定不再戴老虎面具,做真实的自己,勇敢地面对这个世界。翻译|儿童文学|小说《如果你是真的:逃跑熊的故事》[意]葆拉·马斯特罗科拉著绘赵文伟译南京大学出版社·奇想国童书2024年6月提名评委:王志庚内容简介:《如果你是真的:逃跑熊的故事》讲述了一段刻骨铭心、双向奔赴的友谊传奇。米尔科是个...
朱令和她的三个清华室友
她对小时候的朱令印象深刻:特别聪明,自主学习能力很强,讨老师喜欢。“老师对别的同学以批评教育为主,但总是劝朱令多休息,多去玩。实际上,朱令学习不是特别用功,她效率高,该玩的时候就玩。”王晓丽说,小学时的朱令还当过班干部,但具体什么职位不记得了”。
有趣且酷的北大教授,他的译著再版122次!
为了追求对《百年孤独》口吻与情感色彩的还原,他会对译文的叙述语调进行不断揣摩,并最终达成“以一种非常神奇的、煞有介事的方式讲述最琐碎、日常的事情”的作品风格,让无数读者牢牢记住了“奥雷里亚诺·布恩迪亚上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午”;而在翻译《三只忧伤的老虎》时,由于该书用古巴...
探照灯童书榜10月入围28部绘本发布
故事荒诞又有爱,你读了这套绘本,没有办法不爱上这只又困又饿还总是陷入奇奇怪怪险境但绝不放弃寻找妈妈的小老鼠。中文|绘本|图画本《小花厨》刘玉峰文薛雯兮绘天津人民美术出版社·蒲蒲兰绘本馆2023年8月提名评委:李敏内容简介:绘本作者是创作夫妻档组合。原创绘本《妈妈,有怪兽》获得《父母...