《中国的一日》:1936年5月21日的“大众观察”
高尔基发动这项计划的消息,首先由供职于莫斯科中国大使馆的翻译家耿济之撰文报道,刊载于邹韬奋主编的《大众生活》;1936年初,知名左翼作家茅盾又在《译文》月刊上将《世界的一日》编辑柯耳曹夫(MikhailKolzov)所写的介绍性文章翻译刊布,引起了中国知识界广泛的注意,也激发了邹韬奋效仿的念头。邹韬奋原本便对高尔基十...
新晋美国第一夫人的智慧
我的梦想跟其他孩子一样,用伪造的签证前往美国成为邮购杂志模特然后我会遇到一个年龄是我的两倍的老富豪得到一个经济上受益的婚姻,并尽可能地减少与他的肉体接触简直直白的可怕梅拉尼娅和懂王的第一任妻子有很多相似的地方出身东欧的模特,拥有相同的口音据说懂王经常对着梅拉尼娅喊第一任妻子的名字于是外界...
《中国的一日》:1936年5月21日的“大众观察”|中国的一日|邹韬奋|...
高尔基发动这项计划的消息,首先由供职于莫斯科中国大使馆的翻译家耿济之撰文报道,刊载于邹韬奋主编的《大众生活》;1936年初,知名左翼作家茅盾又在《译文》月刊上将《世界的一日》编辑柯耳曹夫(MikhailKolzov)所写的介绍性文章翻译刊布,引起了中国知识界广泛的注意,也激发了邹韬奋效仿的念头。邹韬奋原本便对高尔基十...
机器翻译越来越厉害,我们学翻译还有用吗?
他说:“翻译需要耐心和毅力,有时可能因为一句话、一个词而苦思冥想。但当你终于找到最恰当的表达时,那种喜悦是无与伦比的。”许钧教授从另一个角度分享了翻译的乐趣。他表示,翻译让他能够深入了解不同的文化和思想,拓宽了自己的视野。他说:“通过翻译,我能够与不同的作家、思想家进行对话。这种跨越时空的...
英伟达曾自研X86处理器背后:一家芯片公司的往事
据外媒HPCwire引述EsperantoTechnologies的创始人戴夫·迪泽尔(DaveDitzel)在SC24上的演讲所说,Nvidia的首款服务器CPU最初是一个x86项目,但后来基于相关法律问题,不得不转向ARM。Ditzel表示:“这就是Nvidia今天与ARM合作的原因。”
海上书房|韬奋故居:一张小书桌,写满一个爱国者的心愿
一本译作可以看到,除了常规的纸笔,书桌上还特意放了一本《革命文豪高尔基》(www.e993.com)2024年11月25日。这里有这样一个小故事。1932年11月,身为《生活》周刊主编的邹韬奋打算利用业余时间,编译20万字的红色书刊《革命文豪高尔基》。由于工作太过繁忙,邹韬奋只能在每天晚上家人休息后,才投入到紧张的翻译工作当中。
“幸福蛇口”新时代文明实践系列公共活动 让市民共同重温80年代的...
正如袁庚先生所指出的——“进步的社会、进步的人,是任何一个国家和民族经济起飞的大前提。有人问:蛇口是怎么发展起来的?我回答:是从人的观念转变和社会改革开始的。”在此背景下,“梦开始的地方”蛇口新时代论坛通过在地化的经验讲述,回顾蛇口的发展历程,深入探讨其在经济与社会变革中的角色与影响,激励与会者...
00后正在跑外卖:在“过渡工作”里迷茫的应届生
她叹了口气:对我这个年龄来说,知足似乎是一件坏事。做得越久,我发现离我最初的梦想就更远。不知道如何选择。如果重新回到办公室,做一个光鲜的白领,薪资和环境似乎都会稳定些。但对叶子来说,时间的自由更为珍贵。她面临两难,不知如何抉择。年轻的人们确信过渡性工作不是长久之计,但又不知如何跳出框架。
“翻译文化终身成就奖”获得者王复:把伟大的中华文明讲给阿拉伯人...
外文局的信任,鼓励我以肩负重任之心投入了《习近平谈治国理政》及相关书籍的翻译。和我一起参加这个翻译工程的,是以外文局外文出版社为主的一个团队,这是一个充满合作精神和学习气氛的阿文团队。学习,学习,再学习。这一持续至今的翻译工作,不是单纯的文字翻译,而是要求我学习历史,学习党史,了解世界,从而学习观点...
无声修脚店装修后焕然一新 “翻译官”妞妞有了新梦想:想当医生...
“妞妞现在每天下课会先把作业做完,然后再来店里‘翻译’,周末空余时间才会在店里帮忙。”肖勇谈道,毕竟目前还是得以学习为主。未来会继续踏踏实实做事妞妞有了长大后的新梦想还记得今年4月,封面新闻记者第一次见到胡勇时,除了热情和忙碌,他眼中还有掩饰不住的疲惫。当时,他的母亲因为生病,正在医院住院,...