一开始书写,我就得到了对“自我暴露”勇气的肯定和支持|10月短故事
在一期《开放三明治》电台,我听到短故事的编辑老师曾这样讲述:“‘短故事’对我来说,其实是一个不断地在消解我偏见的过程”,这很触动我。她说,“有一个人非常平等的人会跟你去对话、交流”,这个朋友可能是一个“和你的世界完全不一样的朋友,可能会让你知道你所经历的事情还可以这样想。”要知道,早在正式开...
一周文化讲座|被书撑起的生活
“我与世界的联系仅仅是一种不切实际的希望,而这个世界早已变得昏暗无常。”新锐作家、青年学者顾文艳的全新小说集《一跃而下》围绕消费主义、社交网络、亲密关系、代际冲突、集体创伤等与当下生活紧密相关的主题,探讨在全球化语境下成长起来的“世界青年”们,面对急剧翻涌的新浪潮,如何重构精神生活的边界。杭州|走进...
一周文化讲座|被书撑起的生活_腾讯新闻
“我与世界的联系仅仅是一种不切实际的希望,而这个世界早已变得昏暗无常。”新锐作家、青年学者顾文艳的全新小说集《一跃而下》围绕消费主义、社交网络、亲密关系、代际冲突、集体创伤等与当下生活紧密相关的主题,探讨在全球化语境下成长起来的“世界青年”们,面对急剧翻涌的新浪潮,如何重构精神生活的边界。杭州|走进...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
学习一门外语,讲好自己的故事,何尝不是新一代孩子的"使命在召唤"。所以就自然理解了,为什么"用英语讲述中国故事"成为了新英语教材的改革点、中高考的必考点。就是要培养这样的孩子,就是要培养未来的一代:眼,望向世界;心,属于中国;而路,在脚下。中国文化,本来就是一个很好的英语学习引爆点。大...
翻译为桥,用法语讲好中国故事
“翻译任务顺利完成,我也长舒了一口气,一切辛苦都是值得的。我们展示了中国当代青年的精神风貌,让世界看到了今天的中国,看到广州,看到了一个高速发展的国际化大都市。”徐翌茹说。近年来,人文交流在中法交流中的位置越来越突出,这更能促进彼此间的理解与认同。在徐翌茹看来,中法文化交流经过长期积淀,历久弥新。
干什么都会厌倦,只有读书例外|译林社11月新书,抢先看!
??作品被翻译成42种语言,销售达8000万册《维奥莱塔:一个女人的一生》译者:裴枫定价:68.00元??“炽热的爱、凛冽的困、幻灭的悟,我全都讲给你听,你会发现,我的一生就是一部小说(www.e993.com)2024年11月11日。”??维奥莱塔弥留之际写给外孙的一封长信,是女性成长启示录,更是横跨二十世纪的百年传奇...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他们自己的研究和实践为您释疑。北京|黑暗中的狂欢节——《午夜书》新书分享会...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
自1992年开始翻译到2024年出版,译者张耳经历了三十多年的打磨。约翰·阿什贝利的意义和在美国诗坛的影响何在?对中国诗人用汉语写作能否有所启示或帮助?对他颇有研究的嘉宾和诗选集的译者将在场与您讨论,并希望以他们自己的研究和实践为您释疑。北京|黑暗中的狂欢节——《午夜书》新书分享会...
殡葬行业工作15年,聊一聊我的所见所闻
这也是为什么我一直坚持在这个行业的原因!尊重每一个生命,每一个家人的离去都是痛苦的,用自己的专业服务生命,觉得无比荣幸。看多了生离死别,从容淡定的生活,活在当下,热爱每一天。接下来就给大家聊一聊丧葬习俗,和这些遇到的或奇葩、或惊悚、或心酸、或感人的故事吧。
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁
近日由著名翻译家、学者,首都师范大学燕京人文讲席教授刘文飞先生倾情翻译的《帕斯捷尔纳克抒情诗全集》崭新问世。4月26日下午,我们诚邀刘文飞老师,以及中国社会科学院助理研究员孔俐颖、首都师范大学博士后田佳宁及首都师范大学俄语系师生及广大帕斯捷尔纳克诗歌爱好者做客黑胶书店,展开一场题为“生活,骤雨,天放晴时”的...