杜甫《春望》:天上的飞鸟,盘旋着人世的别情丨周末读诗
墨西哥诗人奥克塔维奥·帕斯对杜甫这首诗的翻译,向来被学界推崇,以下是由西语译为英语再译回汉语的《春望》:帝国已然破败,唯有山河在。三月的绿色海洋覆盖了街道和广场。艰难时事,泪洒花间,天上的飞鸟盘旋着人世的别情。塔楼与垛堞,倾诉着火的言语,家人的书信堪抵万金。搔首时,才觉细细的别针,别不住稀疏...
西川:祝福你被治愈,祝福你在诗歌的小跑道上跑了两步,祝你玩得高兴...
西川:墨西哥的奥斯塔维奥·帕斯翻译的杜甫的《春望》这首诗,我不能完全背下来译文,但是里面有一句我背下来了,“城春草木深”,他翻译成“三月绿色的海洋覆盖了街道和广场”,从西班牙语翻回中文就是这么一句。现代汉语和古汉语的确是近亲,但是我们以为字对字的翻译在现代汉语里就有效,这完全是一个误会。因为古汉...
遇见你丨翻译古诗 推广汉语 他向世界介绍中国
比如,杜甫的《春望》里,“国破山河在”特别有名,但是我觉得最重要的内涵是“家书抵万金”,因为他特别担忧家里人,没有什么消息呀,由此联想到我们欧洲的难民问题,当代也很严重。我觉得具体的意思,大概就够了,得有那个心情、感情,语言的节奏最重要。有一处我故意翻译“错”了,“飘飘何所似,天地一沙鸥”,我没有...
吕福克的苦吟与推敲:以翻译为径展示诗意中国
他像一位戴着镣铐的舞者,用“吟安一个字,捻断数茎须”的严谨态度,力求尽可能贴近现实地向德语世界读者传递诗意中国;又如一位中德文化之间的架桥人,以翻译为径,助力唐诗这颗中国文学遗产中的璀璨明珠在世界文学宝库中熠熠生辉。(作者:张杨,系西南交通大学外国语学院副教授)
描写西湖的诗句古诗词,带白话文意思及翻译
3、望海楼明照曙霞,护江堤白蹋晴沙。涛声夜入伍员庙,柳色春藏苏小家。红袖织绫夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花。谁开湖寺西南路?草绿裙腰一道斜。——《春望》白话文意思:杭州城外望海楼披着明丽的朝霞,走在护江堤上踏着松软的白沙。呼啸的钱塘涛声春夜传入伍员庙,娇嫩的绿柳春色包蕴在苏小小家。红袖少女夸耀杭绫...
古诗里读中国——墨西哥诗人帕斯的东方畅想
“通过三次尝试,帕斯还原了诗歌内涵,如果王维本人能看到最终的译文,他或许也会感到满意吧(www.e993.com)2024年11月16日。”在博顿看来,帕斯作为诗人的敏锐直觉与长期积累是他翻译过程中的最大依靠。在翻译杜甫的《春望》时,帕斯在短短八行诗句后附上了近两页评论注释,描述安史之乱下唐朝国破家亡、战乱分离的景象,让杜甫的兴衰感慨与凄苦...
一周文化讲座|ChatGPT:潘多拉魔盒还是文明利器?
3月12日,上海辰山植物园通俗读物作者、翻译者刘夙,原生艺术研究者、《风的历史》译者曲晓蕊共聚一堂,为读者带来本次“微物之光——从小主题看大历史”讲座对谈活动,从微观史、文化史、博物志到食物史,开启一场关于近代欧洲的科学、生活之旅,透析西方千年来宏观的文化、政治与历史变迁。
送!部编版(人教版)八年级期末语文(上册)考试试卷
春望杜甫国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。8.诗的首联,写诗人“望”到的景象是。(1分)9.后三联写诗人的内心感受,表现了诗人怎样的愿望?(2分)(二)阅读下文,回答问题。(11分)...