Heroes come from the people:Middle School Students Perform Wu...
5月25日下午,武汉市第三寄宿中学在报告厅举办了主题为“FantasticCulture,WonderfulWorld”的英语风采秀活动。OntheafternoonofMay25th,WuhanNo.3BoardingSchoolheldanEnglishtalentshowthemed“FantasticCulture,WonderfulWorld”initslecturehall.TheclassicChinesestories“WuSon...
英译版《红楼梦》比读系列——第一回之形式创新
②霍译中“GENTLEREADER”全部大写,且单独拎出,形式上类似书信格式,更加醒目。总起句“What,youmayask,wastheoriginofthisbook?”(“你道此书从何而来?”)单独成段,方便读者抓住重点。③杨&戴译的“WorthyReaders”首字母大写,也可起到引起读者注意的作用;其他内容并未拆分,遵循原文布局,...
名师解析三大案例:翻译忌望文生义
Wedidn'tknowmuchabouteachothertwentyyearsago.Wewereguidedbyourintuition;yousweptmeoffmyfeet.ItwassnowingwhenwegotmarriedattheAhwahnee.Yearspassed,kidscame,goodtimes,hardtimes,butneverbadtimes.Ourloveandrespecthasenduredandgrown....
一般过去时和现在完成时的用法及区别习题
George(dream)___ofgoingtoCaliforniahedied,buthedidn'tmakeit.He(see,never)___theocean.11.Inthelasthundredyears,traveling(become)___mucheasierandvery.Inthe19thcentury,it(take)___twoorthreemonthstocrossNorthAmericabycovered...
每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day589
Iarrangedtopayhimthedollarswhenhegotthere,apurelyprivatearrangement.Allthesame,itwasillegal.我安排好了,他到那儿就付给他钱,纯粹的个人安排。同样,这是违法的。4.thinkup想出(主意或计划)Julianhasbeenthinkingupnewwaysofraisingmoney....
英译中过程中的词义判断
“Shauntastic”似乎是Shaun和fantastic一词的合成,意思是说他不可思议,笔者将其翻成“牛人肖恩”(www.e993.com)2024年11月28日。不过肖恩还有个更酷的外号——“飞翔的番茄”,那是因为他有着一头的红发。翻译要重“神似”翻译中回译和隐喻的处理点击进入译点通作者简介:蔡姗姗,中国日报网编辑,负责英语点津的双语新闻等栏目。(中国日报...
“土味”美语丨AAE教你像美国人一样讲英文-年龄篇
例句:KobeBryantwasafantasticplayer,buthe’spasthisprimenow.翻译:科比·布莱恩特是一位极好的球员,可惜他已经过了他的全盛时期。Age-Old年老篇(As)OldAsTheHills英文解释:Veryold这惯用语比喻一个人的年龄能和山丘的岁数相提并论,是一种夸张的修辞手法,通常用于形容具体年龄...