文学翻译的力量
英国《卫报》提到,有批评者认为史密斯的译文过于“风格化(stylistic)”,与原文相去甚远,甚至是“错译(mistranslation)”。仅从书名看,韩江的第一部英译小说《素食者》被忠实直译为“TheVegetarian”。而另一部代表作《少年来了》,史密斯则处理为“HumanActs(人类行为)”。《卫报》表示,《少年来了》向我们提出...
翻译:詹姆斯·哈登和休斯顿火箭队不可否认的纽带
翻译:詹姆斯·哈登和休斯顿火箭队不可否认的纽带ShouldJamesHardenandtheHoustonRocketsembarkonanewbeginningthissummer—nearlythreeyearsaftertheirbreakupthatwasbothmessyandmisunderstood—itwillbeareunionbornoutofwhatsomanybelievedwastheirending.Thedea...
同声传译员除了笑话难翻译,还有哪些突发情况?
在1956年,莫斯科举办的一次外交会谈中,苏联领导人赫鲁晓夫的翻译就犯了一个错误。在当时的情景下,赫鲁晓夫的原话(Mьlваспохороним)应该被翻译成“Wewilllivetoseeyouburied”,即共产主义终将战胜资本主义,并不是什么威胁性的言论。但是他的翻译却把这句话翻译得有点夸张,译为了“Wewill...
《三言两拍》译者谈翻译与“过日子”
在翻译《三言》期间,夫妇两人遇到迴文诗、叠字诗时,觉得是“非常有意思的文字游戏”。杨曙辉说,文学翻译要讲究神似而不是形似,但是迴文诗要把形式翻译出来,其中大有乐趣。杨韵琴说,《三言两拍》是明代小说,所以他们尽量在译文中带有些古典的味道,“Stylisticfaithfulness,也就是文学风格的忠实,很有意思。”谈到文学...
ACL 2023最佳论文出炉!CMU西交大等摘桂冠,杰出论文奖华人学者占...
SentimentAnalysis,StylisticAnalysis,andArgumentMining(情感分析、文体分析和论据挖掘)题目:StoryTrans:Non-ParallelStoryAuthor-StyleTransferwithDiscourseRepresentationsandContentEnhancing作者:XuekaiZhu,JianGuan,MinlieHuangandJuanLiu...
学术观点 | 方昱、刘海涛:译者风格的计量语言学研究
近年来,基于语料库的译者风格研究是语料库翻译学的重要课题之一,该研究模式由"英语翻译语料库(TEC)"创始人MonaBaker教授于2000年提出(www.e993.com)2024年11月25日。此研究不同于一般意义上以源文本、原作者文体或风格为关注焦点的翻译文体研究,而是以某一位或几位译者的文学翻译文本为语料,从语言形式特征,如类符-形符比、平均句长、词汇密度...
沈卫荣 姚霜|何谓语文学
而在整个世界文明史和学术史上,语文学有着远远超越多种语言和包括历史语言学在内的专业语言研究的更广阔和重要的内容和意义。即使在18、19世纪的英国,除了历史语言学以外,新语文学至少也还要包括文本对勘(textualcriticism)和语言风格分析(stylisticanalysisoflanguage)等其他多种学术实践...
清华大学自然语言处理与社会人文计算研究中心成立!
1.THUMT—数据驱动的机器翻译(已开源)刘洋副教授向我们介绍了该开源成果THUMT——它是一个是一个基于深度学习的机器翻译系统。该系统使用了数据驱动的机器翻译技术,具备良好的语言无关性,在具备训练数据的条件下可以迅速为新语种部署系统。支持汉语、英语、日语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、德语、法语、阿拉伯语、维...
英语专业毕业论文题目选题参考
24.TheStylisticFeaturesoftheContractEnglish协议、合同英语的文体特点25.OnTranslationofEnglishAdvertisement广告英语的翻译26.AdvertisementEnglishTranslationinCross-culturalBackground跨文化背景中的广告英语翻译27.OnModifiersofNounsinEnglishforForeignEconomy&Trade略谈外经贸...
环球时代英语专业考研名校真题有奖答题第6期
expressionareabstractedfromtheirrealcontextsandpresentedinahighlycondensedform.Inillustrations,variouskindsofinformation—grammaticalandstylisticas20aslexical—arecombinedinactualinstancesoflanguageuse,thoughthemostimportantcluestomeaningmayberatherthinly...