新加坡卫生部:正在增加护士、药剂师等人手
whichcanincludeadjustmentstolifestylesandregularhealthscreening,weexpectthatthepercentageofpatientsrequiringlongerclinicconsultationstoincrease.Thishasbeentakenintoaccount
同声传译员除了笑话难翻译,还有哪些突发情况?
在当时的情景下,赫鲁晓夫的原话(Mьlваспохороним)应该被翻译成“Wewilllivetoseeyouburied”,即共产主义终将战胜资本主义,并不是什么威胁性的言论。但是他的翻译却把这句话翻译得有点夸张,译为了“Wewillburyyou”。结果这句话在西方引起了轩然大波,加剧了苏联和美国的紧张局势。
英汉翻译的基本方法和技巧
obscure意思是makesth.dimorindistinct(使……不分明)。由于unemployment是一种消极的社会现象,故Itsbeginningsobscuredbyunemployment...的含意是后者使前者显得不那么引人注目,译为"相形见绌,黯然失色"均不妥。"原译"在于没有正确理解代词的指代关系,进而牵强地把obscured译为"前景暗淡"使得整个译文逻...
就地老龄化:促进老年人健康老龄化的方案、挑战和机遇
safety.Thehandyworkersprovidehomemodificationssuchastheinstallationofgrabbarsintheshoweroraramptomakethehousewheelchairaccessible.Membersacquireskillssuchaslearninghowtousenewequipmentandmakinghomeadjustmentstoincreasefunctionandsafety.Participantsrec...
(Bilingual)来(返)穗人员必看!广州市重点人群分类管控措施
Guangzhouauthoritieswillmakereal-timeadjustmentsonthecontrolmeasuresbasedonthelatestCOVID-19dynamicsandriskassessment,andwillupgradecontrolmeasuresforpassengersfromCOVID-hitregionswhennecessary.Anyupgradedcontrolmeasureswilltakeeffectonthesamedayofissue....
周密:中国申请加入CPTPP彰显其对贸易和改革的承诺
andacquiescencetosomedegreeofexternalpressure.However,evenonthesetougherfrontsforreforms,Chinaisshowingitswillingnesstomakenecessaryadjustments,andnotviewtheseexternalrequirementsasunfairpressure,butinsteadasanotheropportunitytoproveitselfasaresponsiblean...
(Bilingual)白云区调整部分管控区、防范区,划定白云湖街大朗村封...
2022.ThesemeasureswillbeadjustedinatimelymannerfollowingchangesintheCOVID-19controlandpreventionsituation.Weurgeresidentsofthepartiallockdownzonetorefrainfromunnecessarytravelandactivelycooperatewiththesubdistrictsandcommunitiestoimplementnecessaryprecautiona...
TED学院 | 别再喊我多喝热水了:一天喝八杯,真的没必要!(音频-视频...
中英对照翻译Youknowthatwholethingaboutdrinkingeightglassesofwateraday?Sorrytohavetotellyouthis,butit'samyth.Itwon'tmakeyourskinbrighter,itwon'tmakeyoufeelclearheaded,itwon'tmakeyoufeelmoreenergetic.你知道每天喝八杯水的事吗?很抱歉告诉...
全国2012年1月高等教育自学考试综合英语(二)试题
“Butasuccessfullandingwasstilllikelybecauseweknewtheexactcoordinates(相配之物)ofourgoal.Thisallowedustomakeadjustmentsasnecessary.”Knowingwherewewanttogohelpsusjudgetheimportanceofeverytaskweundertake.Toooftenwebelievewhataccountsforothers...
2018研究生入学考试英语一试卷评述(沈阳新东方)
32.necessaryadjustments33.thevalueofdatacomesfromtheprocessingofit34.themonopolyofbigdatabytechgiants35.cautiousText4:36.itsrigidmanagement37.theinterferencefrominterestgroups38.removingitsburdenofretireehealthcare...