四六级 | 12月四六级翻译写作预押!(下)
短道速滑短道速滑是一种在长度较短的跑道上进行的冰上竞速运动。它起源于加拿大,20世纪初逐渐在欧洲和美洲国家广泛开展。1992年,阿尔贝维尔冬季奥运会将短道速滑列为奥运会正式比赛项目。和其他单纯比较运动能力的比赛项目不同,短道速滑的实质是考验人与人之间战术配合的体育比赛项目。它有着丰富的战术体系,依据项目特...
大学英语六级翻译预测
3.“他的作品充满着智慧,对后人的思想产生了深远的影响”在翻译时可以不使用and连接的并列句,而是将“对后人产生了非常深远的影响”改为用which引导的非限制性定语从句,使译文句式多样化。4.“老子反对物欲,重视精神生活,主张……”汉语中的并列谓语动词太多,翻译时适当改变句型,将“重视精神生活”单独提出来放在居...
《魔兽世界》8.1测试服挖掘:泰兰德任务线人物对话文案翻译预览
Tyrande,wait...Iamdonewaiting.IwillpurgetheHordefromDarkshore...withorwithouttheAlliance.TyrandeleftforDarkshoreaheadofourarmy.SheintendstowrestitfromtheHordeherself.联盟没有兵力在黑海岸帮助暗夜精灵了:"...那数以万计死去的人呢?他们的家庭还会再完整...
8.1测试服:泰兰德任务线人物对话文案翻译预览
NeedIremindyouthatthekaldoreiarepartoftheAlliance?EverymomentthattheHordeoccupiesourhomeisatwistoftheknife。Ihavelivedforovertenthousandyears,KindAnduin。Ihaveseenenoughofwartoknowthatitisnevertrulyover。Tyrande,wait。。。????...
15年6月四六级翻译真题点评(四级篇)
1、词汇点评:本篇翻译中国特有的词汇考查较多,比如大米和水稻(rice)、小麦(wheat)、面粉(flour)、馒头(steamedbread)、面条(noodles)。2、谚语考察:这是今年最难的一句话,因为上下文限制,最恰当的翻译必须翻出rice,这就意味着不能意译,但是“巧妇”的处理需要稍加解释(cleverhousewife)。3、语法考查:最高级...
温总理十年答问温文尔雅 诗词英译共来鉴赏
Whatpeopleareconcernedaboutpreoccupiesmymind,andwhatpreoccupiespeople’smindiswhatIneedtoaddress.2009年“莫道今年春将尽,明年春色倍还人(www.e993.com)2024年11月8日。”Donotregretthatspringisdepartingenextyearasitwillbetwiceenchanting....
英语日常生活基本词汇-常见工作和职业词汇
Thepresidentoccupiesthepositionforfouryears.总统任期四年。priest[pri??st]牧师,司祭,神父Stavroswastrainingtobeapriest斯塔夫罗斯正受训成为一名牧师。primeminister[??pra??m??m??n??st??(r)]总理,首相