罗泰 李零|关于《考古笔记》上册的对话
2024年8月26日 - 新浪
《春秋》,SpringsandAutumns才是正确翻译,SpringandAutumn不辞,简直是一种不伦不类的皮钦语(Pidgin)。法语一直使用复数,作??poquedesPrintempsetAutomnes。李零:SpringandAutumn行用已久,恐怕改不动了。罗泰回复:不见得。学术界普遍引用的词汇会有变化。比如二十世纪后期英文的汉学著作还普遍使用Or...
详情
中国援外物资上的诗句刷屏了!“千里同好,坚于金石”怎么翻译?
2020年3月27日 - 网易
也有网友将其翻译为:身若伏波,与子同海,若为落木,与子同枝,若为兰草,与子同室。赠德国Mountainsandvalleysdon'tmeet,butpeopledo.山和山不相遇,人和人要相逢。——德国谚语赠比利时Unityisstrength.团结就是力量。——比利时民族格言赠日本青山一道,同担风雨。Likethemount...
详情
刘震云、梁鸿携新书举办伦敦读者见面会
2023年10月20日 - 云南网
人民网郭锦标摄当地时间10月18日,中国著名作家刘震云和梁鸿分别携新书《一日三秋》和《神圣家族》英文版OneDayThreeAutumns和TheSacredClan在伦敦唐人街中国站和海外读者朋友们见面。本次活动由专业翻译出版汉语文学图书的英国查思出版有限公司举办。作家刘震云、梁鸿伦敦读者见面会现场。人民网郭锦标摄作家...
详情
中国外文局审定新冠肺炎相关词汇特刊
2020年5月2日 - 网易
LookingbacktothewesternshoreAtBuddha’ssacredgroveformanythousandsofautumns.32.青山一道,共担风雨。(援助日本,源自王昌龄)Likethemountainrangestretchesbeforeyouandme,Letussharecommontrialsandhardshipstogether.33.身若伏波,与子同海,若为落木,与子同枝,若为兰草,...
详情