2024年12月英语六级翻译试题及答案(第二套)
新东方四六级考试网2024-12-1417:25分享至2024年下半年大学英语六级考试结束后,新东方四六级小编为您带来《2024年12月英语六级翻译试题及答案(第二套)》,供大家学习与参考~另外,我们还将为同学们带来2024年12月英语六级真题答案及解析的pdf版、图片版、与纯文字版,点击下图获得一手六级答案,听大咖解析真题,...
吃货必看:14种中国美食的地道英语翻译(中英对照)
吃货必看:14种中国美食的地道英语翻译(中英对照)08.Stinkytofu臭豆腐有些地方也翻译为smellytofu。stinky意思是"发臭的",来自于动词stink(发出臭味)。"脚臭"一般要用复数feet,如:例Yourfeetstink!(来源:CambridgeAdvancedLearner'sDictionary)09.Shanghaihariycrab上海大闸蟹大闸蟹的钳子...
吴尊晒Nei Nei的成绩单, 6页纯英文已翻译, 成绩优异但出席率不达标
先还是来讲NeiNei的成绩单,吴尊晒了6页纯英文的成绩单,英文不好的你是不是感觉关键时候还是要把英语学好,每次吴尊发微博都会和评论区的粉丝互动,这次也不例外,还说这次这么多没有人愿意来翻译了吧!话刚好说完,就有一个暖心网友把NeiNei的成绩单翻译出来了,第一张让我们知道了NeiNei中文名吴欣怡的马来语...
浙大副教授批权威出版社译本,翻译质量问题严重:错译较多,机翻痕迹...
中文版第9页,英文版第XIV页,有一个词“politelearning”,很显然,这里译作“学习”就不太通顺了,如果译作“优雅学识”或者“文雅知识”更达意。可是,译者竟然将politelearning”翻译成“古典教育”!恕我无法理解。中文版第24页,英文版第8页,有一句话中,作者将“religion”与“learning”并列,很显然,这里译作...
教材频被纠错:语数外均未能幸免
这是2014年版人民教育出版社九年级上册《语文》中的一篇古诗词。张号立在查阅了《汉语大词典》、《辞源》等多部辞书之后得出了以上结论。张号立找到的400多处问题,均是采用这种方法进行考证,其中有些注解是全错,有些是一部分错,有些是概念界定不准确,有些是古文翻译不够简练和贴近原文。