新书| 《文化·历史·现实:尼日利亚英语小说个案研究》
在《我》中,主人公被“恶臭鬼”装在袋子里背回家后先是被关在“白天和黑夜一样黑”的屋子里(《我》,第35页)——那样的空间容易让人联想起奴隶贸易史上用来关押奴隶的黑屋子;接着,他又先后被变形为猴子、狮子、母牛、公牛、马和骆驼。在小说的其他场景中,变形是“人自保的一种方式”,它隐喻了“一种生存的...
告天下学子书【上】:线性代数的中国起源,外星人是蛮夷
从“勾股弦相求之法”的中文字面上来看,一眼就能瞧出这是华夏传统的算学知识,但是一旦翻译过去,就成了“Fromtwosidesofarightanglebeinggiventhemethodoffindingthethird”,看英文字面已经完全没有华夏什么事儿了。如果把上面这句话翻译回中文,就是“从给定的两条直角边出发,求第三条边的方...
@24考研人,快提前看看各科的答题卡都长啥样?
英一翻译是五个英译汉的长难句,所以翻译的答题区域按题号分成了五个部分。大家在写翻译答案的时候,要注意看清楚题号;英二翻译是翻译一篇文章,所以整个答题卡给了一页的区域。大家在模拟的时候要看清题号,注意书写,尽量不要各种涂抹,写错的时候可以用斜线轻轻划掉,避免涂黑点。英语一答题卡1英语一答题卡2...
寒假作业:三年级上册数学应用题(1),附答案
5、三年级三个班的同学们捐助失学儿童,三(1)和三(2)两个班共捐款386元,三个班平均每班捐款228元。三年(3)班一共捐款多少元?228×3-386=298(元)6、24米的绳子,剪下8米做1根长跳绳,剩下的每2米做短跳绳,能做多少短跳绳?(24-8)÷2=8(条)...
又一本译著被学者批评错漏无底线,原书已下架
中文版第24页,英文版第8页,有一句话中,作者将“religion”与“learning”并列,很显然,这里译作“学习”也不合适,译者翻译成“学问学识”,此处,我认为,译者的翻译是对的。此外,书中还有advancedlearning、practicallearning、newlearning、classicallearning等,译作“学识”“学问”“知识”都更佳,而不是什么...
刘斌马文灵|美国弗利尔美术馆所藏英文版《西阴村史前的遗存》研究
残存的英文版报告正文从第五章的第24页开始,至第45页结束(www.e993.com)2024年11月7日。加上插在各章中的图版和说明,正文共计38页,7400余字。英文版报告比中文版报告少了一章(表一),但因前半部分遗失,李济在英文版报告前四章做了怎样的合并或调整,现已不得而知。残存的后三章,大部分内容和中文版报告相同,尤其是“石器及杂件”一...
董并生:“古印欧语系”——西方伪造历史的语言学工具
尼采宣称:“他本人像十九世纪所有伟大的思想家们一样都是语言学家。”[[美]爱德华·W·萨义德《东方学》中译本第170页,三联书店1999年5月]历史比较语言学起源于十八世纪晚期的印度“随着英国人18世纪的成功,……对印度文明慢慢熟悉起来。他们吃惊地发现,他们同梵语之间存在着巨大的相似性。印度的最高司法官威...