叶嘉莹:我心中的诗词家国|纪念|杜甫|屈原|王国维|陶渊明|李商隐...
我不是一个懂政治的人,可是没有办法,一个人生在世界上,你不能脱离周围环境,你一定会与你的家庭,会与你的国家有密切的关系,所以孟子说:“颂其诗,读其书,不知其人,可乎?是以论其世也。”所以我要说一说我出生的时代,那正是我们的国家在民国成立以后政局还没有完全安定的时候,是各地军阀混战的一个时代。19...
毛铭/薛权开—万国公法:晚清社会视野中的国际关系和国际法
丁韪良之所以将著作翻译为“公法”实有深意,他想从自然法的角度把国际法描绘成超然存在的公理和各国普遍遵守的具有普适性的法律,从而在观念上让中国人在这一“公正”原理的前提下接受欧洲“国际法”,进而将中国纳入到新的世界体系中。当然,除了让中国人接受国际法,他还想传教。他自己也说,这是“一部大概能使这个...
这位见乾隆不肯下跪的英国大使的翻译,如何影响了历史走向?
他能讲汉语和满语,同时也懂得足够多的蒙语、藏语、维吾尔语,接见来自这些区域的使团时无须翻译,他也颇为此自豪,但此时此刻却须得有翻译不可。年少时曾遍游欧陆的马戛尔尼,此时讲的是意大利语。他的言辞由跪在他身后的一位年纪稍轻的人译成汉语,此人身着英式服饰,戴有粉状假发,自称姓梅,但真名李自标,是来自...
晋文 郭妙妙|汉代丝路上的“信使”与“翻译”:悬泉汉简所见“驿骑...
据张家山汉简《徭律》记载:“免老、小未傅者、女子及诸有除者,县道勿敢??(徭)使。”(412—413)汉律规定不得按成年人役使本应“半役”的少年和青年,但此处有“小未傅”充当驿骑的记载,应该是指十七八岁或二十岁左右的年轻人。这可能是傅籍年龄从20岁改为23岁的政策衔接问题,也可能是当地官府的地方政策或...
XR交互浪潮-人机交互系统基本概念
五、可访问性(Accessibility)可访问性是确保人机交互系统对于所有用户,包括有残疾或特殊需求的用户,都能够可靠地使用的原则。这意味着系统必须支持屏幕阅读器、大字体显示、语音命令等功能,以使得残疾用户也能够轻松访问和操作系统。可访问性是确保数字产品、服务和技术对所有用户,包括那些具有不同能力和特殊需求的人,...
徐忠、任晴:被追赶的经济体应采取何种政策应对新现实挑战?
中国银行间市场交易商协会副会长、副秘书长,中国财富管理50人论坛成员徐忠及合作者任晴共同翻译了本书,并撰写了译者导读(www.e993.com)2024年11月26日。他们认为,作者分析问题的框架和书中关于宏观经济学的另一半理论及政策应对等观点为越来越多的经济学者所接受,对疫情后中国经济的宏观政策选择有一定借鉴意义。但与此同时,作者对中国特色社会主义市场...
七年级上册语文知识点总结(新2)|大雁|翻译|安徒生|伊索寓言|寓言...
六、句子翻译:1.夫君子之行,静以修身,俭以养德。翻译:有才德的人的德行,以宁静心绪来涵养德行,以节俭生活来培养品德。2.非淡泊无以明志,非宁静无以致远。翻译:不能够恬淡寡欲就不能明确自己的志向,不能够平和安静就不能实现自己远大的理想。
1793年马戛尔尼使团的翻译问题
其实我觉得有一点意外,之前都没有注意到翻译问题,有点不可思议。因为双方的交流还有互动一定是需要通过翻译。比方说清廷怎么理解这个使团,他们怎么知道这使团的性质,他们是怎么知道使团的要求等等,都是通过一些文本过来的。可是文本也好,他们讲话也好,原来都是英文写的、英文讲的,是不是需要翻译,乾隆或是和珅才知道...
清末海关洋员包腊父子的中国岁月 首位将《红楼梦》翻译成英文的人
1896年,在基础设施不如其他海关的九江,包罗反而生活得十分惬意,闲暇之余和他父亲一样,开始尝试翻译。包罗翻译了关于武则天的一篇文章,并发表在《文汇西报》上。没过多久,他不得不放弃学术活动,因为此时海关接受了一项重大任务:开设邮政。在此之前,海关兼办邮递,为各使馆和海关寄递往来文件,地域也只限于北京、上海...
《晋楚城濮之战》原文及翻译
宋人使门尹般如晋师告急。公曰:“宋人告急,舍之则绝,告楚不许。我欲战矣,齐、秦未可,若之何?”先轸(zhen3)曰:“使宋舍我而赂齐、秦,藉之告楚。我执曹君而分曹、卫之田以赐宋人。楚爱曹、卫,必不许也。喜赂怒顽,能无战乎?”公说(通悦),执曹伯,分曹、卫之田以畀(bi4)宋人。