《拳皇》不灭的伯恩斯坦家族 被炸成分子也能重组
在对战游戏CVS里,此招改成了上帝卢卡尔的必杀技,英文名字为:RugalExcusion,直接翻译就是"卢卡尔切除"。卢卡尔的招牌搬运技Godbless,在KOF94-95翻译成"上帝保佑",这招实际上是大蛇一族八杰集的麦卓的技能。在麦卓登场的KOF96,麦卓这一招叫做Heaven'sGate,翻译成"天堂之门"或者"天国之门",我猜想港漫中的天...
《拳皇》:KYO,K',KING和KIM,名字很像但要分清楚~
如果单纯音译,正确的翻译也是京;如果采用意译,那么正确的翻译应该叫作王。为了区分其他几位角色,在《拳皇》中国区,大部分玩家会把她叫做琼。但是不论哪一种叫法,也不要把她和其他几位男性角色混到一起。NO.4:KIM打开网易新闻查看精彩图片KIM就是韩国队的队长,被称作跆拳道金馆长的金家藩。由于是韩国人的...
游戏译名有多重要?台服的游戏名总会闹笑话,暴雪国服翻译逼格高
剧情中有一段是Ezio已经完成刺杀,但是他会对死者说一句祷告词"Requiescatinpace,bastardo",但是机翻给出的错误结果导致这句话被翻译成了"哥特式金属私生子",而这个奇葩的翻译更是被玩家认作是游戏翻译界的"笑柄"。
《拳皇》卢卡尔技能招式名称科普以及在游戏中的人设细节
在当时,此招的英文名称是:Godbless,于是被直接翻译成:上帝保佑,直到《拳皇95》还是用着这么个名称。到了《拳皇96》,此招在麦卓技能中出现,英文名称为:Heaven'sGate,所以被翻译成:天堂之门或者是天国之门(并没有什么不对)。值得一提的是,《拳皇96》使用搬运的时候,在没爆气的状态下爆出的能量柱成白色,而...
这个翻译我给满分!10大神译名游戏作品
TheKingofFighters直译过来就是战士中的头头,格斗之王的意思。实际上,在98年以前,游戏存在几种不同的叫法,格斗之王,格斗天王,拳皇……在后来,续作中场景里出现了拳皇的字样,说明官方已经认可。这个名字也就延续到现在。因为拳皇是一款格斗游戏,少不了拳打脚踢,而“拳皇”相比“格斗之王”,给人感觉更形象,听...
10大游戏名字神翻译 逼格满满听到名字就想玩了!
但是也有一些游戏,直译出来的名字要么太俗,要么很累赘(www.e993.com)2024年11月6日。这时候就需要发挥翻译们的智慧了。有许多游戏名都翻译得非常高大上,给游戏加了很多印象分,玩家接受程度也非常高。一起来看看吧!1、《拳皇》原作名《TheKingofFighters》fighters:战士,打斗者,奋斗者...
经典游戏《拳皇》不灭的伯恩斯坦家族,就算被炸成分子也能重组
招式方面,就有很多比较有意思的设定了。卢卡尔和克劳萨的招牌必杀技帝皇凯撒波(KaiserWave)出自《魔動王グランゾート》也就是《魔动王》,国内根据主角人气翻译成《光能使者》。里面的"水之魔动战士"拉比(アクアビート)的必杀技ウェーブカイザー(WaveKaiser)。拉比,是大魔头亚古拉曼的孙子,同时也是高耳族...