最早从西方得知老子,本世纪阿拉伯世界掀起寻“道”热|讲堂甲辰悦读
2001年,RaniaMeshleb翻译的《道》在黎巴嫩出版,由英语译本译来。2002年,黎巴嫩文学作家YuhannaQumayr基于法语译本翻译出《道路及其能量》。2005年,埃及国家翻译中心出版了汉学家穆赫辛·法尔贾尼的译本,是首部从汉语直接翻译而来的阿拉伯语译本,为中国文化与文学名著介绍到阿拉伯世界敞开了大门。RaniaMeshleb于2001...
2017考研英语翻译每日一句:丝绸之路
一起来学习吧!本期主题丝绸之路TheSilkRoadisthemostwell-knowntraderouteinancientChina.Itgotitsnamebecausesilkcomprisedalargeproportionofcommoditiestransportedalongthisroad.TheSilkRoadstartedatChang'anandextendedasfarascountrieslikeIndiaandRome.The...
2016年12月大学英语六级翻译:丝绸之路
参考译文:Extending4,000miles(6,437kilometers),theSilkRoadgetsitsnamefromthelucrativetradeofChinesesilkwhichwascarriedoutalongitslength,andbeganduringtheHanDynasty.TheCentralAsiansectionsofthetraderouteswereexpandedaround114BCbytheHandynast...
英语四六级考试打文化牌 要求翻译"丝绸之路"
而今年四六级翻译大打中国文化牌,四级有几套考卷中,汉译英分别是关于中国结、中国食品、茶与咖啡等,而六级翻译是关于中秋节与丝绸之路。多数考生觉得有话可写,题目并不生僻。不过在中、英文化之间转换,考生反映会短路。一个刚考完六级的同学告诉记者,试题中有一段“这一天皓月当空,一家人围坐在一起,品尝象征着...
金钟罩、铁砂掌的英文怎么说?权威翻译来了
“铁砂掌”的翻译,则是“TieShaZhang(IronSandPalm)”,拼音与英文结合。“如果翻译成‘IronPalm’(铁掌),就丢失了‘砂’的含义,没有反映出手插入铁砂练习的方式,会出现信息遗失,所以经过反复推敲确定这个版本,让英语在达意的情况下更接近原文。”他说。△铁砂掌大河报资料图最让翻译人员头疼的是...
...东盟人工智能大会丨科大讯飞用人工智能技术赋能“数字丝绸之路”
自然语言理解等关键课题,以“智桂通”移动开放生态圈为载体,集语音合成、语音识别、机器翻译功能为一体,企业或开发者均可在平台上调用东盟语音和翻译等AI能力,提供应用开发、应用接入、应用输出等全生命周期支撑能力,推动经贸、金融、通关、物流、检验检疫等领域信息共享、互信互认,助力广西打造面向东盟的“数字丝绸之路”...
揭秘!古代人是怎样学英语的?末代皇帝溥仪竟然是英语高手
这种寓教于乐的方式,让溥仪迅速成为贯穿东西方文化的才子——年少的他用英语翻译了《四书五经》,相当于现在的教授级别。时隔二十多年之后的东京审判中,他也用流畅的英文和法官对答如流。值得一提的是,溥仪的写得一手漂亮的英文,字迹工整优美。看了古代人学英语的方式,是不是觉得今天的我们很幸福呢?
“一带一路”英文翻译是什么呢?
在讲“一带一路”的英文翻译之前,我们得知道什么是“一带一路”。“一带一路”(TheBeltandRoad,缩写B&R)是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称,2013年9月和10月由中国国家主席习近平分别提出建设“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的合作倡议。
【一带一路新发现】丝绸之路上的“书香”与“市场”
除了俄语,“丝路书香”工程重点翻译资助项目涵盖了英语、阿拉伯语、波斯语、法语等29种“一带一路”沿线国家语言,主题从政治、文化到科技、少儿无所不包。走市场路、依靠学者深度参与是必备要素。圣彼得堡大学孔子学院院长张如奎:随着汉语的提升,我觉得以后可做的事情还有很多,这些俄罗斯汉学家们翻译的作品我也拜读过...
"肉丝"译成"猪肉丝绸" 南宁的蹩脚英译也是醉了
Yaric说,南宁的餐馆,菜单附有英文翻译的不多,园湖路有一家,但其英文菜名错得不忍直视。当天中午,在园湖路的一家西餐厅,记者见识了这份问题菜单。菜单的封面印制着“Recipes”字样,意思为“菜谱”,但同行的韦老师说,“Recipes”实际指的是“如何做菜”的食谱,并不是给顾客点菜用的菜单,餐馆提供的菜单应用“...