高难度的古文翻译对林西来说也不在话下,看来肖总这回真是失策了
高难度的古文翻译对林西来说也不在话下,看来肖总这回真是失策了~#我们的翻译官##宋茜陈星旭新剧极限拉扯##宋茜##陈星旭##宋茜#??_新浪网
英语MTI考研英语翻译基础科目各个院校出题特点归纳
学习一些翻译的基本技巧和思路。另外,还可以积累一些时事热词、成语习语和诗句、古文翻译等。??南京大学南大作为一所综合性大学,其考查的知识面比较广,对学生的综合能力要求较高。英语翻译基础这科常考的题型有:英汉词条互译、句子翻译、汉译英和英译汉的篇章翻译。词条互译这块,分值也是挺高的,近两年是10...
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
汇总了奇奇怪怪的习题练习句,比如英语课程里的“Thebrideisawomanandthegroomisahedgehog.”(新娘是一个女人,新郎是一只刺猬。)又例如,“Themaneatsice-creamwithmustard.”(那个男人吃冰淇淋时搭配芥末。)不少用户猜测这些完全是人工智能生成的无意义的还有点好笑的句子。
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评
例如,“今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也”这句中的复杂关系翻译得比较直白,缺少了一些原文的深意。ChatGPT-4o腾讯元宝:译文语言尽量接近文言文的文体形式,主要采用短句和简单句,使用较多的插入语,使英文文本与文言文语言形式一致。译文能够相对准确地传达原文本的信息,几乎没有出现错译现象。腾讯元宝...
今起,报名正式开始!成考通过率究竟如何?高效攻略助你提高通过率!
3、复杂的词汇就不多说,下面给同学们几个连接词作为句子的开头,可以使整篇作文的思路表达清晰,英语差的同学可以硬套进去,也占字数,还可以得几分。First/Second/Besides/Finally首先,第二,再次,最后inaword总而言之Although/But/However/Atthesametime...
有了人工智能,该怎么学外语
“尤其是复杂句,译者就要特别留心ChatGPT的译法,里面的平行结构和修饰结构它容易理解错,还会出现机械对应导致的生硬译文,这都是人工需要去改译的地方(www.e993.com)2024年10月9日。”林庆新在北大教授英语系大四的学生汉译英的课程,ChatGPT的出现也给他布置作业带来了挑战,因为“的确会有同学借助ChatGPT来完成作业,其实翻译的知识和技巧并没有...
历史与AI的距离|用人工智能辅助史学训练:一个高校教师的经验
一、最基础的校对工作在于疏通句子的中文表述,统一专业词汇的翻译方法,这仅要求学生仔细通读英文和中译文,即可完成修正,对能力和知识水平要求不高。二、较难的校对工作要求学生对古代研究的术语有所掌握,才能准确更正AI翻译。例如Senate一词在罗马史的语境中意为元老院而非参议院。Assembly在古希腊史的语境中意为公民...
一本线,理科435,文科480!最新出炉!2024届成都一诊预估划线!
小题13本题考查学生翻译文言文句子的能力。(1)(5分)(戴震)又问道:“既然这样,那么朱子凭什么知道它是这样呢?”塾师没办法回答,认为他很奇异。(“然”“无以”“奇”翻译正确各1分,句子大意正确2分)(2)(5分)把古代训释放在最前的位置,对各种说法加以辨析,把天地人的事(原理)推究到尽头,确实...
“理解与翻译古文句子”为高考重要考点
⑤删:删去。就是删去表语气、停顿和凑足音节的词语。如“今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也”一句中的“者”“也”在翻译时不必也不能落实,就可以删去不译。⑥调:调整。就是调整倒装句的语序,使之符合现代汉语的习惯。如“古之人不余欺也”一句应该调整为“古之人不欺余也”来翻译。
初中语文古文重点句子翻译
初中语文古文重点句子翻译《桃花源记》1.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。——问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋了。2.此人一一为具言所闻。——这个人一一为桃源中的人详细的说出他所听到的。3.寻向所志,遂迷,不复得路。——寻找原来所做的标记,竟然迷了路,再也找不到原来...