陈建华、李公明对谈跨界、大文学史与全球史中的现代中国(下)
最终这可能是个语言问题,像许许多多词语如“进化”“文明”“现代”等等,基本上都是一百多年前通过日文翻译过来的,似乎都有既定的意义,都渗透了全球流通的价值观,我们能否改变它们的意义?或者用另一套词语来代替它们?这些都是值得讨论的。李公明:我理解你的尺子,也是带有一种价值的判断准则。陈志让写过一本...
听不懂的学术报告,还有必要听吗?
反过来,如果报告人不能让人听懂他的报告,说明他没搞懂自己所讲的东西。对此,爱因斯坦还为我们提供了一把更精确的尺子:“如果你无法向一个六岁的孩子解释一个概念,你就没有完全理解它。”其三,报告人在故弄玄虚。报告人即使有能力把报告讲得让人听懂,他也可能未必这样做。一方面,把报告讲得通俗易懂是要费功...
在思想的极限……
当一个人考虑这个思想实验时,很明显他不需要理解他正在翻译的语言——只需要翻译达到保真度。“中国房间”是一种分析算法局限性的隐喻手段,例如那些可以列出数字场景中的元素或翻译网页上的句子的算法。在这两种情况下,正确的解决方案都是在对内容没有任何“理解”的情况下产生的。那么,Searle正在寻找的这种缺失的...
诺奖得主Jennifer Doudna:如何一步步成为CRISPR领域的领军人物
利用高级光源中强大的光束和精密的仪器,这是一台专为X射线和紫外线研究优化的同步加速器,我的实验室和我制作出了晶体学图像,从中我们确定了一种名为Dicer的酶起着分子尺子的作用,可以切割双链RNA并启动RNA干扰过程。我们发现,Dicer的分子结构在一端有一个“夹子”来抓住双链RNA分子,而在另一端则有一个“切割器...
达到了这样的境界,他的诸多译本成了翻译的样本
在翻译理念和标准方面,许渊冲提出意美、音美、形美的“三美论”,以此达到让阅读者“知之、好之、乐之”的目的。要达到“意美”,其实就是要达到“艺术家一样的思想和境界”。他在翻译的时候,必悉心细读原著原文,反复揣摩作者创作本意,确定直译还是意译。所以,他的翻译常常让人感觉耳目一新,从心底佩服处理之...
用尺子量论文的老师
记得有一次,有位同学翻译考试时,将“尺子”翻译成了“格尺”,两个词在意思上并无明显差别,但许老师直接扣掉了10分(www.e993.com)2024年11月15日。那位同学自然不服,下课后哭着去找老师对峙:“老师,一个词扣了我10分,有点过分了吧。”许老师回了一句:“正好同学们都没走,就一起听听扣分点,‘格尺’是方言,‘尺子’才是普通话,身为一...
《我的文俊老爸》出版:家人眼中翻译家的宁静日常
2023年1月27日,福克纳译者、著名翻译家李文俊逝世。他的儿媳、书法家马小起以至纯至性的笔触,写下对他的怀念。作品以普通人的视角,记述了“老爸”李文俊先生及其家人作为普通人的宁静日常,刊载于《收获》文学杂志2023年第2期。作品发表后即在网络上引发强烈反响,堪称“一部难能可贵的现象级作品”。近期,文章由...
诗歌翻译面面观:“翻译、出版与当代中国新诗”北大研讨会
好比一把尺子,我们假定尺子最左端是绝对的直译,我们把它的刻度定为负5,最右端是最绝对的意译,刻度定为+5。最极端的直译就是音译了,音译在翻译实践中其实是经常出现的,比如说人名、地名,一些佛经的专业术语或者咒语就是音译,这就是绝对的直译。最极端的意译,要我说就是完全的胡说八道,离开原文完全任意发挥。而...
推荐丨冉前锋:吊伤兵文
伤兵医院大门厢房边有一排拴马桩,旁边是一个废弃的马厩,姑爷找来几根铁丝头拴在树丫上,一头拴在拴马桩上,做成了一个晾衣网架,黄荆树下的马厩成了医院的缝纫铺,缝纫铺有一个长长的案板,上面有堆积如山的伤兵衣物,姑姑凭借着尺子、剪子、顶针、花线、长短花针、熨斗、纺车、脚踏织布机、染料、画笔、木炭,织出...
亿万豪宅试睡员:满世界住五星酒店其实并不享受
每住进一家酒店,董欣就开始了忙碌。他做的第一件事就是仔细研读服务手册,找这家酒店的特色服务,然后去一一考察体验。他会拿着尺子到处量,一般顾客看了肯定会觉得这人很奇怪。其他帅哥美女们忙着在酒店自拍、晒与酒店的合影,董欣却拿着手机找酒店各种细节拍个不停。“今年来我已经拍了一万多张照片。”...