特装上新|值得反复品读的奥斯丁经典,买这本就够啦!
“一个迅猛的创新者”“她几乎发明了一种新的表现技巧,是现代主义意识流的一位先驱”,这是詹姆斯·伍德对奥斯丁的认识;“活泼,轻快,妙趣横生,自由无羁到戏谑的地步”,这是伍尔夫对《傲慢与偏见》的评价;“奥斯丁小说中的女主人公,散发着无穷魅力,即使最无聊的事情,也变得有趣了”,这是约翰·拉斯金的体验。考究的...
新译本“简·奥斯丁文集”推出:琐碎生活,如何让她写成百年文学经典?
我小的时候看《傲慢与偏见》的电影,那个时候冲着演达西的那个演员,觉得这个人好帅,他跟伊丽莎白的对手戏,看着很过瘾。但是大了之后再去看书的时候,你会在书的字里行间,因为也读了一点原文的,刚才肖老师也说到啊她的文字的一些特色,你会从她字里行间,尤其是他原文的这个里面读出非常多超越她那个时代的信息。...
“汪燕译简·奥斯汀全集”推出:从简·奥斯汀世界里,学习成为现代...
在研究与阅读的双重动力推动下,她开始了翻译第一本书的挑战,将一向被译成《诺桑觉寺》的小说书名译为《北怒庄园》,此书于2022年出版。之后,《简·奥斯汀书信集》《爱玛》和《劝导》于2023年出版,随着近期《傲慢与偏见》《理智与情感》《曼斯菲尔德庄园》和《苏珊夫人——简·奥斯汀短篇作品集》的推出,八卷...
对谈︱我们今天应该如何阅读简·奥斯丁
《傲慢与偏见》开头的那一句话已经是我的噩梦了,它的噩梦跟小说没有什么关系,你会发现现在的学生出于一些没有全篇了解(小说),对小说一知半解的了解,他开始学习奥斯丁的句式,也学不了别的,就学开头那一句话,他会不停的在各种地方,那句话英文是这么写的:Itisatruthuniversallyacknowledged,thatasingle...
...傲慢与偏见|灿烂千阳|翻译|译本|追风筝的人|阿米尔_手机网易网
他的译本与翻译高水准,屡次受到国际上的肯定,其翻译的中文版《小王子》,更是获得法国“圣·埃克絮佩里基金会”的支持推荐,成为唯一官方认可的中文译本。出自李继宏老师的经典译本还有很多,比如:《老人与海》《月亮与六便士》《瓦尔登湖》《在路上》《穷查理宝典》《傲慢与偏见》《简爱》等等。
书单丨人生必读的100本书,先收藏!
一个天才的作家,经过长达六年的精心梳理,逐渐将案件重建、还原:从案发现场到发现蛛丝马迹,从凶手与亲人温情的通信到最终被吊上冰冷的绞索(www.e993.com)2024年9月17日。当作家试图打开凶手的内心时,他的灵魂、他的目光、他的笔,比凶刀更加绝望冰冷。《医生的翻译员》一篇篇寻找时间真爱的故事,从印度到新英格兰,再度回归到印度,忠实的记录...
亚马逊发布40年最具影响力翻译作品 《百年孤独》《傲慢与偏见》入选
在现场,曾经翻译过米歇尔·福柯《疯癫与文明》《规训与惩罚》等作品的清华大学历史系教授刘北成作为译者谈到了翻译的苦乐,“学术翻译是知识冒险,不是苦活,而是让人乐在其中。”他提到自己在翻译彼得·盖伊的《启蒙时代》时,有的段落受到作者激发,漂亮得“不敢相信出自自己之笔”。刘北成因此认为,面对精彩的文本,译者...
冯唐对话李继宏:翻译的本质是什么?
李继宏生于1980年,毕业于中山大学社会学系,从2004年开始从事翻译,译有“李继宏世界名著新译”系列,迄今已出《小王子》《老人与海》《动物农场》《了不起的盖茨比》《瓦尔登湖》《月亮和六便士》《傲慢与偏见》《喧哗与骚动》《简·爱》《在路上》;还译有《追风筝的人》《与神对话》《公共人的衰落》《穷查理...
专访|汪燕:计划用三年完成八卷本“简·奥斯汀全集”翻译
读她的小说像是在进行一段美妙的心灵之旅。简·奥斯汀书信集让我有机会看见真实的她,能更好地理解她为何能创作出这种风格的经典作品。澎湃新闻:此次独立翻译八卷本“简·奥斯汀全集”,为什么第一本选择了《北怒庄园》(NorthangerAbbey)?这部作品相较《傲慢与偏见》《理智与情感》《爱玛》,知名度似乎并没有...
这些翻译,每个都令人拍案叫绝!
钱锺书将其翻译成:农夫倦步长道回家,仅余我与暮色平分此世界。这首诗翻译版本众多,但钱老的翻译有一种浪漫凄婉的美感,虽然是哀歌,但并不沉重,“我与暮色平分此世界”一句,带着一种潇洒、率然和豁达。钱老还曾将歌德的《漫游者的夜歌》翻译成:微风收木末,群动息山头。鸟眠静不噪,我亦欲归休。是不...