以文化酒 酒以载道——宋书玉理事长在首届中国酒业汉酒文化大会上...
7、书法标识“汉文化圈”,又称为“汉字文化圈”。大家稍微注意一下就可以发现,中国酒类产品的名称,只要是用汉字书法书写的,绝大多数都是白酒、黄酒、露酒,白酒尤其明显。许多名酒品牌名称都是优秀的中国书法呈现。8、瓷器包装中国的英文名称就是陶瓷的英文名称。陶瓷也是汉文化圈的核心标志。使用瓷器包装的啤酒产...
以书传情 第五届北京国际书法双年展在京开幕
英国书法爱好者大牛应邀参展,他已经学习书法五年,以草书创作了节录《斐俭罗》,关于这幅作品的创作背景,他说:“这个内容节选自古希腊柏拉图所著的《费德罗篇》中的一段,是苏格拉底与斐德罗关于文字探讨的对话,我先是将英文翻译成中文,再改写成文言文。”大牛巧妙地用书法形式,再度还原两位古希腊圣贤关于文字的探讨,...
“中国的中世与海外汉学的前沿——对话·翻译·交流”国际学术...
他介绍了圣彼得堡国立大学翻译古代和中世纪文学作品的传统,强调了俄罗斯汉学家们在这一领域的持续贡献,特别是瓦西里耶夫(VasilyPavlovichVasiliev)和阿列克谢耶夫(VasiliyMihaylovichAleksyev)的翻译工作。
朵云艺展 | 吉狄马加诗歌书法绘画展
吉狄马加的诗名盛隆,是当代最著名的诗人之一,诗作被翻译成40多种文字,在50多个国家出版,100多个版本在世界传播。吉狄马加作为华文诗歌走向世界的主要推动者之一、华语诗歌运动的发起者,其先入为主的身份往往使人忽略了他的另一种艺术形式的存在空间。和马加相识多年,早就知道他习书,但从未曾对他的书法或绘画上...
新中国首位女新闻发言人,主席翻译,外交部前部长妻
龚澎因为能力出众,懂英文与日语,深得毛主席赏识,所以被任命为他的翻译。龚澎,一个有着革命理想和坚定信念的女性,为革命事业奉献了自己的青春和热血。1947年9月,她遵照组织安排,离开了延安,与彭德怀一起渡黄河,进入太行山区。她的任务是去八路军总司令部担任秘书工作。在太行山区,龚澎经历了人生中最重要的...
意大利学者毕罗: 在书法中感受中华文明之博大
中国书法启蒙教材《间架结构摘要九十二法》翻译成英文;1879年,意大利传教士晁德莅将《兰亭集序》译成拉丁文,收录在他编写的《中国文学教程》;20世纪初,法国人米约把《草字汇》译成法文,并于1909年在巴黎出版……“100多年前肯定有很多‘毕罗’(www.e993.com)2024年11月17日。”毕罗认为,一定还有像他一样的西方人,在中国和西方书法交流中搭建...
每集5分钟, 这部纪录片教孩子用英语讲200个中国文化知识点
“小笼包”这个词,用英文怎么说?可以说:soupdumpling,或者steamedbun。是不是已经足够让人抓耳挠腮?更不用说“艾草”、“舞龙”、“书法”...讲真,“用英语来讲传统文化”的地方,将会越来越多。问题都在于:怎么用地道的英语、普世的逻辑去讲述我们的“中国故事”?
2024年6月英语四六级翻译终极预测
中国书法(calligraphy)是中国汉字的一种传统艺术,体现着中国文人的智慧。历史上有很多著名的书法家,在唐代,由于有颜真卿、柳公权等书法家的出现,书法成就达到历史顶峰。自改革开放以来,中国政府一直致力于传统文化的发展,使得书法的传播又迎来了新的浪潮。如今的书法不仅包括传统的软笔书法,而且还包括硬笔书法,甚至还有机器...
东西问丨刘成富:文学翻译为何能架起中法文化沟通交流的桥梁?
中新社记者:您认为,文学翻译在中法两国文明交流互鉴中发挥了何种作用?能否结合您自身经历,简单介绍一下中法之间的文学翻译史?刘成富:在促进中法文明交流互鉴方面,文学翻译的作用是巨大的,为中法文化交流史谱写了华章。译者和他们翻译的作品,对中法文学界的交流起到桥梁纽带的作用,增进了两国文化交流,让两国民众...
中国文化在秘鲁:从传统到现代,越来越受欢迎
张惠珍介绍,在2023年的利马国际书展上,里卡多·帕尔玛大学的汉西翻译专业学生作为义工在现场向购书的秘鲁读者推广、讲解中国图书。十几天展会期间,售出《习近平谈治国理政》书籍200余册,中国的扶贫、儿童、中国作家、中文学习等各类图书都在他们的介绍下产生了非常好的销售效果。他们还利用学会的汉字书写,给购书者写中文...