借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
所以牛魔王、金角和银角大王、铁扇公主、如来佛祖、观音菩萨等角色,大部分日本人是认识的。包括说如意金箍棒能伸缩之类的基本设定,他们也知道。但方便之处,也仅限于个别内容不需要过多解释。除此之外,翻译本身会碰到的语言问题,不会更少。比如咱们中文讲究微言大义,4个字也能传达很深厚的意味,可日语不是这样的,...
中国人为什么总是在呼唤孙大圣?
图片素材源自《英雄变格》我们为什么总是在呼唤孙大圣?从《铁扇公主》到《西游记之大圣归来》,孙悟空的身体经历了从幼儿(动物)到少年,再到成年,进而中年的发育过程,这集中体现在头身比例上。《铁扇公主》里的孙悟空借鉴美国动画风格,头大身小,头身比例为1:2左右,更像动物;《大闹天宫》开始了孙悟空造型的民族...
太上头了!英文版《西游记》爆火,“灞波儿奔”怎么翻译?
“铁扇公主(PrincessIronFan)是牛魔王(BullDemonKing)之妻,也是红孩儿(RedBoy)之母!”剧中的翻译生动、贴切,人物几乎看一眼便能“对上号”。许多网友表示:真是陌生中透着熟悉,我竟然看懂了?图源:央视频《西游记》英文版至于我们熟知的地名,也有了英文叫法,比如花果山(FlowerandFruitMounta...
唐僧念的紧箍咒究竟是什么,翻译成中文只有六个字,换你也头疼
这个紧箍是由唐三藏从观音菩萨那里得到的一件法宝。只要把这个紧箍套在铁扇公主头上,她的头就会变得很小,身子变得很大,动弹不得。于是,唐三藏便念起了一篇咒语,把紧箍套在了铁扇公主的头上。这个咒语,就是后来广为流传的紧箍咒。这个咒语被传承至今,成为了唐僧师徒的重要法宝,帮助他们克服了重重困难,最终取得...
太上头了!英文版《西游记》爆火,翻译和配音绝了→
“铁扇公主(PrincessIronFan)是牛魔王(BullDemonKing)之妻,也是红孩儿(RedBoy)之母!”剧中的翻译生动、贴切,人物几乎看一眼便能“对上号”。许多网友表示:真是陌生中透着熟悉,我竟然看懂了?图源:央视频《西游记》英文版至于我们熟知的地名,也有了英文叫法,比如花果山(FlowerandFruitMountain)、水帘...
【火爆】太上头!英文版《西游记》爆火,翻译和配音绝了
“铁扇公主(PrincessIronFan)是牛魔王(BullDemonKing)之妻,也是红孩儿(RedBoy)之母!”剧中的翻译生动、贴切,人物几乎看一眼便能“对上号”(www.e993.com)2024年9月9日。许多网友表示:真是陌生中透着熟悉,我竟然看懂了?图源:央视频《西游记》英文版至于我们熟知的地名,也有了英文叫法,比如花果山(FlowerandFruitMountain)、水帘...
美人鱼不能黑?|小美人鱼_新浪财经_新浪网
1917年,孙毓修第一个翻译了童话《海的女儿》,名为《海公主》,收入《童话》丛刊第一集第五十六编。孙毓修的译文,不是直译,多征引中国典故。全书开卷,以“清风明月,不用钱买”描述人类世界的繁华,化用李白诗句“清风明月不用一钱买”。说及海王营建的王宫,更是以阿房未央作比:“千门万户,杰阁重楼,不输秦始皇阿...
新书推介|冯保善:《玄奘:丝路上的取经人》
求法缘起在周游了全国各地,遍从了名师问学,尽读了国内现有的各种佛教经籍之后,玄奘不仅没有彻悟弄通,反而心中的疑惑越发增长。西行印度,求取《瑜迦十七地论》真经,破释国中佛学理论的疑窦,成了玄奘取经的直接缘起。杖策孤征唐朝贞观元年秋八月,关中、河南、陇右沿边一带,一场繁霜一夜间降下。严重的霜灾,满...
大塚康生、高畑勋、宫崎骏等畅谈中国动画
翻译/王艺菲审校/陈龑编辑/傅广超让人看到“变化”的中国动画大塚康生:我觉得啊,剥离了中国近代历史的背景,就没法讲述中国动画。比如说,万氏兄弟制作的《铁扇公主》的故事,把日本帝国主义比作牛魔王,把人民大众合力战胜他的政治性主题隐匿在了这样的背景之中。当时的日本宪兵没有意识到这一点就引进了这部片子...
译制动画片:给你的童年涂上颜色
打开网易新闻查看精彩图片其中,《熊出没》系列动画已被译制成英语、法语、豪萨语和斯瓦西里语,播出后受到了非洲少年儿童的喜爱,目前葡语版也正在火热译制中。那么,如何做好葡语动画译配?葡语翻译团队都是怎样一群人?中国动画在译配过程中需要注意什么?请跟随小编一起走近葡语翻译团队,为你揭秘动画译配背后的故事。