专访维贾伊·普拉萨德:印度想做“棋子”,还是“棋手”?(全文)
VijayPrashad:TheBeltandRoadInitiativeisnow10yearsold.It’sveryyoungandinitsprime.Oneshouldn’thavetoooverratedassessmentofsomethingthat’sonly10yearsold,giventhatrecordedhumancivilizationisthousandsofyearsold.Nonetheless,itrepresentsanexcitingde...
王牌特工2梅林唱的歌是什么 Take Me Home, Country Road中英歌词
乡村路,带我回家Takemehome,countryroads乡村路,带我回家Takemehome,countryroads乡村路,带我回家王牌特工2剧情介绍查理(爱德华·霍尔克罗夫特饰)袭击了艾格西(塔伦·埃格顿饰),艾格西成功逃脱,并且赶上了自己女友瑞典公主蒂尔德(汉娜·阿尔斯托姆饰)的生日派对。但是在逃脱过程中,艾格西遗落下了...
重磅丨走进中国共产党“翻译国家队”:如何架起中西交流之桥?
“OneBelt,OneRoad”是直译,形式上非常贴近“一带一路”。Belt的意思是地带,但也可以指腰带,和One搭配起来可能会让人想起一条腰带,意思不是特别清晰。“theBeltandRoad”能够让大家更好地知道我们说的是经济带,而不是一条腰带。来源:中国新闻社(CNS1952)中新社记者:李京泽全文字数:4916预计...
外研版英语八年级上册重点短语、句型汇总
若句子里含有否定的意义,那么yes翻译成“不”,no翻译成“是”。重点句子:1.Helivesthefarthestfromschool.他住得离学校最远。2.Whathappened?怎么了?3.Therewasaroadaccident,andthetrafficwasveryheavy.路上发生了事故,交通很拥堵。4.Butnobodywaslate,exceptme.但除...
【语斋.翻译】超全奥运相关英文表达,速来get!
语斋翻译,就在这里,时刻贴心服务!7月23日,东京奥运会终于开幕了,这场开幕式,比原定计划晚了整整一年。在奥运会首日,中国开场非常霸气,拿下3枚金牌,看得国人热血沸腾。祝福奥运健儿的同时,也别忘了学习一下奥运相关英语表达。超全的奥运文化和各项赛事的英文表达,赶快get起来!
【桑葛石原研翻译系列】长寿与老年人护理:借鉴日本的经验
Primaryhealthcareisanessentialinterventionbasedonpractical,scientificallysoundandsociallyacceptablemethodsandtechnologythatmakeuniversallyaccessibletoindividualsandfamiliesinthecommunitythroughtheirfullparticipationandatacostthatthecommunityandcountrycanaffordto...
2017年外交部长王毅答记者答中英文翻译全文
TheBeltandRoadisChina'sinitiative,butitbelongstotheworld.TheideacamefromChina,butthebenefitswillflowtoallcountries.IntheoverthreeyearssincePresidentXiannouncedtheinitiative,theideahascaughtonandcooperationhasflourished.Ithasbecomethemost...
“任性”到底怎么翻?2015全国两会高频词翻译指南
翻译这活儿,考验基本功扎实、知识面和随机应变力,可不能“任性翻”啊。(这就是“任性”翻译姐张蕾,杭州姑娘,她老公更牛叉,后面再揭秘。)(来个正面照)(3月2日,全国政协十二届三次会议新闻发布会现场)现代流行语难翻,古汉语、文言文更是高翻界的“李小鹏跳”(是以长沙伢子李小鹏名字命名的跳马动作,踺...
四六级翻译部分冲刺备考必背十大段落
8.AlongtheTea-horseAncientRoadlivedmorethan20minorities.Concentrationsofbeautifulandmysteriousnaturallandscapesandtraditionalculturesdevelopedinvarioussites,includingDalioldcity,Lijiangoldcity,Shangrila,YarlungZangboRiverGrandCanyon,andPotalaPalace.Theroad...
中国特色话语的翻译
BRIstandsfortheBeltandRoadInitiative.ForChina,proposingBRIisanaturalstepasitseconomyentersanewstage.IthelpsaddressChina’sownproblemsofimbalancedandunsustainabledevelopment.ItisalsoanimportantmeasureinChina’snewroundofopeningup.BRIfollows...