2022年新高考英语二卷阅读理解B篇翻译讲解
4.Whatdotheunderlinedwords“hithomeforme”meaninparagraph2?A.Providedshelterforme.B.Becameverycleartome.C.Tookthepressureoffme.D.Workedquitewellonme.5.Whydidthekidpokethestorybook?A.Hetookitforatabletcomputer.B.Hedislikedthe...
【自译】2020年巴菲特致股东信原文+精译+感悟
比如,某平台对DailyJournal2020年会的翻译中,关于“氢能”那段就有一些明显的误译。译者搞混了gas和gasoline,将“天然气(gas)比汽油(gasoline)便宜”,译成了“汽油比柴油便宜”(而且这是一个常识错误。现实中,柴油是比汽油便宜的,而不是相反);将“巴士系统已经逐步天然气化了”,译成了“巴士系统已经逐步汽油化...
I’m a little shy是说自己害羞吗?
1.对翻译感兴趣,希望未来从事该行业的学员2.希望提高笔头翻译能力学习目标:1.培养英、汉两种语言之间的翻译技能2.能较好地处理日常工作上遇到的文书翻译更多免费好课
TED学院 | 7个广州女友凑400万,提前20年造养老房:怎样的房子会让...
Andhereallydislikedtheideathathemightnothavechildreninhislifeuponretirement.They'renowmyneighbors.WeliveinacohousingcommunitythatInotonlydesigned,butdevelopedandhavemyarchitecturepracticein.Thiscommunityisveryintentionalaboutoursocialinteraction...
千万别说“Whatever”,这是外国人最讨厌的口头禅!
Itcanbeanall-purposeargument-enderorasignalofapathy.Anditcanreallybeannoying.Thepollfound“whatever"tobeconsistentlydislikedbyAmericansregardlessoftheirrace,gender,age,incomeorwheretheylive.
每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day557
Yeteventhenhewasnodissident,inhisowneyes.Hereallydislikedthatword.Hewassimplyurgingtheprincetobeenlightenedandmodern-minded,asanyloyalSaudishouldbefreeto.Notamorningdawned,however,whenhedidnotmisshiscountry.Washingtonseemedstiflinglyclean....
考研英语中的比较状语从句解析
(1)Itwasn’tsomuchthatIdislikedher___thatIjustwasn’tinterestedinthewholebusiness。(2000-语法-9)[A]rather[B]so[C]than(D)[D]as解析:这个句子是典型的Not…somuchas比较结构,一般翻译为“与其说前者,倒不如说后者。”或者“是后者,而不是前者”。在这...