“have a heart”别翻译成有心,真正的意思差远了!
beallheart心地善良(常用作反语,以示幽默)byheart背诵,记忆haveaheartofgold有一颗金子般的心,心地非常善良yourheartaches(为他人的痛苦)感到心痛,非常伤心heartandsoul完全地,全心全意地yourheartgoesouttosomeone对…深感同情haveaheartofstone有一副铁石心肠but...
外贸商务邮件这样写,客户阅读和回复率“狂飙”!
因为翻译的原因,很多人都认为“dear”是一个关系很亲密的称呼,但是在外国人眼里这个词其实是很正式的,就像我们写信的时候写的“尊敬的”、“敬爱的”等等。所以在写邮件的时候“dear”用在比较正式的场合,表示一种对他人的尊敬,后面可以加上名字或者姓氏。如果是给不知道名字的人或者是在写一封普通的邮件,可以...
英语带翻译 You will never be able to see me
英语带翻译YouwillneverbeabletoseemeLifeisakindofpressure.Weshouldlearntopropupourselves.人生是一种承受,我们要学会支撑自己。Yougavemethewarm,anyonewillnotbereplaced你曾给我的温暖,任何一个人都将无法代替。Onlythesuncangivemewarmenough只有太...
俞敏洪英文演讲:What does Education Mean to Me
WhatIwanttosayisthat,asamom,shewantsherchildrentobecomesomeonewithapromisingfuture.Inorderforherchildrentohaveagoodfuture,shesetgoalsforthem.And,that’sexactlywhatmymomdidtome.BecauseinChina,lifeasapeasantcanbeveryhard...
亚运会进行时!“战胜易,守胜难”怎么翻译?
WeiZhengsaid:“Ihaveheardthatitiseasytowinawarbutdifficulttokeeptheadvantageofavictory.YourMajestyhaveprofoundandfar-reachingthoughtandyouneverlosesightofdangersevenintimesofpeace…Ifyoukeepgoverningwiththiskindofapproach,thenthe...
《三字经》英文版神翻译,美哭了!
There'dbeaberration.Toteachwell,Youdeeplydwell.释义:如果从小不好好教育,善良的本性就会变坏(www.e993.com)2024年11月19日。所以要专心一致地去教育孩子。昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。ThenMencius'mother,Choseherneighbor.AtMenciussloth,Shecutthecloth....
2023考研英语翻译小方法:被动态译法
2023考研英语翻译小方法:被动态译法1.Woodcouldbeusedtoproducemanykindsoffurniture.木材可以用来制造各种家具。2.Thesecomputersemitagreatdealofheat,sothedatacentersneedtobewellair-conditioned.这些电脑释放出大量的热,因此数据中心需要处于良好的温度状态。
【桑葛石原研翻译系列】长寿与老年人护理:借鉴日本的经验
“childrenshouldbeabletocultivateahealthymindandbody.”Itisimportantforthepublictoensurephysicalandmentalhealthandtobeabletolivevividlythroughouttheirlivesbythemselves.TheCarePreventionLawstartedin2006.In2008,thegovernmentlaunchedaspecial...
感恩节祝福语英文版(带翻译)
Thanksgiving,Iwishyoulearntobegratefulandenjoyyourlife.5、在这个特殊的日子里,学会感恩吧,将你的谢意传递给身边的每一个人。Onthisspecialday,learntobegratefulandpassonyourgratitudetoeveryonearoundyou.6、感谢上帝让我遇上你,我以感恩的心给你送去感恩节的祝福。
2019考研英语一翻译真题解析(云南新东方)
第二步:翻译分句1.Attemptshavebeenmadetocurbthiskindtendency(知识点:被动句)人们已经在试图遏制这种趋势2.toincorporatesomemeasureofqualityaswellasquantity(知识点:固定词组)以此将一些质量和数据衡量结合在一起3.intotheassessmentofanapplicant’spublishedpapers.(知识...