哲学新书联合书单|于思之际,何所发生
《卢卡奇文集》是一部规模适当、选目精当、可用好用的学术普及版文集,精选翻译了能够代表卢卡奇哲学、美学、文学理论的经典著作,满足当代中国学术界尤其是青年研究者的阅读和研究需要。这部文集由南京大学哲学学院张亮教授及团队翻译,译者是来自清华大学、复旦大学、南京大学、四川大学等著名高校专业研究者,他们进行大量高质...
“想当然”翻译成think of course?这也太想当然了…
当然不是。MarkusWinkler/unsplash首先我们来看“想当然”的基本释义:thinkitisso-mostprobablyitdidnotactuallyhappen所以,Ithinkit'sso.=我想就是这样的,但很可能想的情况并不是事实。我们经常指出某人“想当然”了,就是说他们胡思乱想就乱下结论,以为事情和结论是怎样就断定是什么样,...
...阅读Passage3原文翻译A neuroscientist reveals how to think...
Inthelastdecadearevolutionhasoccurredinthewaythatscientiststhinkaboutthebrain.Wenowknowthatthedecisionshumansmakecanbetracedtothefiringpatternsofneuronsinspecificpartsofthebrain.Thesediscoverieshaveledtothefieldknownasneuroeconomics,whichstudies...
初二英语上册 Unit 5预习笔记整理,课文翻译+知识点汇总
6.thinkof想到/思考7.gameshow游戏节目8.learnfrom向…...学习9.talkshow访谈节目10.soapopera肥皂剧11.goon继续12.watchamovie看电影13.oneof…其中之一14.tryone’sbestto=doone’sbestto竭尽全力15.apairof一双16.asfamousa...
中英翻译《动物看见了什么》
中英翻译《动物看见了什么》Whatanimalssee动物看见了什么一、Pre-readingactivity阅前思考1.Whatanimalsdoyoulike?你喜欢什么动物?2.Doyouhaveanyanimalsinyourhome?你家里有动物吗?3.Doyouthinkmostanimalscanseeaswellaswecan?
【语斋.翻译】秋日迷人:用英语说说秋天
上海语斋翻译,12年专业翻译,时刻贴心服务!灵活性+解决力,助推企业国际化的可靠语言合作伙伴1.Ithinkautumnisthemostbeautifulseasoninayear.我认为秋天是一年中最美的季节(www.e993.com)2024年12月18日。2.Asthedeadleavescrunchedundermyshoesandthewindwhippedmycheeks,Irealizedautumnhasarrived...
可别再把「two left feet」翻译成「两只左脚」了!老外怕是要笑死!
TheUKisfullofone-horsetowns.英国到处都是小城市。02.笨手笨脚,平衡感差Twoleftfeet-Terriblecoordinationinyourmovementsandterriblebalance.Youhavetwoleftfeet.Don'tthinkaboutbecomingafootballplayer.
六级考试几点入场 六级答案参考2019年6月英语六级真题作文翻译
Asaninstructivesayinghasit,“motivationisthefatherofsuccess”.Anothersayinggoesthat“agoodmethodsaveshalfofyourefforts”Simpleasthesesayingsare,themessagetheyconveyisprofoundandthought-provoking.Evidently,theyaremeanttotellusthatoneshouldhaveprop...
不能字面翻译的25句话
17.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain.正确理解如果你认为他是好人,那你就大错特错了。18.Thattookhisbreathaway.正确理解他大惊失色。19.Twoiscompanybutthreeisnone.正确理解两人成伴,三人不欢。
翻译辨误:他是个“有信心的人”?
Heisamanofconfidence.正译:他是个骗子。误译:他是个充满信心的人。解析:初学英语的人往往会把英汉语中意思类似的词一个一个对上,比如认为confidence总是表示“信心”的意思,所以出现了这样的错译。MacmillanEnglishDictionary提供的第一个释义就是thebeliefthatyouareabletodothingswell...