胡歌新剧《楠丁格尔先生》片名引争议
consultancy/k??n??s??l.t??n.si/1)表示“咨询公司;顾问服务公司”,英文解释为“acompanythatgivesadviceonaparticularsubject”如:amanagement/financial/recruitmentconsultancy管理/金融/招聘咨询公司。2)表示“咨询服务;顾问工作”,英文解释为“theactivityofgivingadviceonaparti...
一课译词:一败涂地
“一败涂地”,汉语成语,意思是彻底失败,形容失败到不可收拾的地步,可以翻译为“sufferabig[final/crushing]defeat;falltotheground”,或用英文俗语“meetone’sWaterloo”表示,意思是“toexperienceafinalandresoundingdefeat.”。例句:他的改革一败涂地。Hisreformcollapsedallaround...
外媒评《花木兰》:中国离世界票房冠军有多远?| 《经济学人》精读 32
emerge和from连用后,意思相对单纯,指的是tosurviveadifficultsituationorexperience从困境或苦难中「幸存下来,摆脱出来」,但是要想翻译地道,却比较难。今年因为疫情的缘故,所以大家会经常看到《经济学人》用到emergefromthepandemic/lockdown。比尔盖茨在谈及这场疫情对医学的影响时,曾说:Apartf...
【经济学人精读】加班之祸:出勤主义的诅咒
3.JackMa,thefounderofAlibaba,aChinesee-commercegroup,recentlypraisedthe“996”model,whereemployeesworkfrom9amto9pm,sixdaysaweek,asa“hugeblessing”.Tobefair,Mr.Masaidemployersshouldnotmandatesuchhours.Still,presenteeismisthecurseofthe...