霉霉新专辑发布!TTPD要怎么翻译?
这表示属于受折磨的诗人或由受折磨的诗人所建。AmyNawrocki,theDeanoftheCollegeofScienceandSocietyandanEnglishprofessorattheUniversityofBridgeportinConnecticut,saidthetitleofSwift’snewalbumisgrammaticallycorrect,dependingonthemeaning.Thereareotherwaysit...
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?
“厚积薄发”是什么意思,该怎么翻译?厚积薄发,意为多多积蓄,慢慢放出。形容只有准备充分才能办好事情。这个成语出自苏轼的《送张琥》:“呜呼,吾子其去此而务学也哉!博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。”意思就是指要经过长时间有准备的积累才能大有可为,施展作为。这个词如何用英语来解释呢?一起...
雅思作文_7个具有实用价值的加分句型 倒装句
翻译:只有当他迷了路,他才明白到当时自己不够谨慎,没有确定自己是否真的懂了。3.Onlybybecomingwealthiercancountriescorrecttheseconditions.结构:全句只有1个谓语动词:cancorrect.本句话是以only开头的强调句,其所强调的是方式状语bybecomingwealthier.按照正常语序应该是:Countriescancorrectth...
微调大型语言模型进行命名实体识别
这种模型可以用于各种任务,包括问答系统、对话机器人、文本生成、翻译等。命名实体识别(NamedEntityRecognition,简称NER)是一种常见的应用方法,可以让模型学会识别文本中的命名实体,如人名、地名、组织机构名等。大型语言模型在训练时通过大量的文本数据学习了丰富的语言结构和上下文信息。这使得模型能够更好地理解命名...
快收藏!古文经典汉译英,资深翻译家萧兆华译作赏析
翻译:萧兆华君子曰:学不可以已。青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,輮以为轮,其曲中规。虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。Keeponlearningandastudentmaysurpasshisteacher,fortheindigocomesfro...
中英翻译《Thailand泰国》
Circlethecorrectanswer.将正确答案圈出来(www.e993.com)2024年11月26日。(选2)Thestoryisabout1.peoplewhospeakdifferentlanguages.这个故事是关于讲不同语言的人。2.acountryinSouth-EastAsia.这个故事是关于东南亚的一个国家。3.thebestrestaurantsinThailand....
中英翻译《动物看见了什么》
Circlethecorrectanswer.将正确答案圈出来。(a)1.Allcolorsarethesameto___.a.dogsb.monkeysc.scientistsd.allanimals所有的颜色对狗来说都是一样的。(b)2.Monkeysknowthatredandblueare___.a.colorsb.notthe...
车厘子、班戟、西冷牛排,原来是这么翻译的!
TheChinesetranslationsof“England”,“Paris”,“Berlin”and“Rome”arecorrectonesaccordingtothisrule.中文音译里的“英格兰”“巴黎”“柏林”,以及“罗马”都是遵循了这一原则。??要用汉字的普通话发音UsethestandardpronunciationoftheChinesecharacter...
中英翻译《The number thirteen数字13》
Circlethecorrectanswer.将正确答案圈出来。(b)1.Thereisoftennofloornumber13in___.a.restaurantb.hotelsc.countriesd.Greece酒店通常没有13层?(a)2.Onewaypeoplecancountisbyusingtheir___.a.fingersb.tablec...
车厘子、班戟、西冷牛排,这些词原来是这么翻译来的……丨夜听双语
TheChinesetranslationsof“England”,“Paris”,“Berlin”and“Rome”arecorrectonesaccordingtothisrule.中文音译里的“英格兰”“巴黎”“柏林”,以及“罗马”都是遵循了这一原则。要用汉字的普通话发音UsethestandardpronunciationoftheChinesecharacter...