四六级翻译 | 中医
withahistoryofthousandsofyears.TCMemphasizestheconceptofholism,viewingthehumanbodyasanorganicwholewhereallorgansandsystemsareinterconnected.TheprimarytreatmentsinTCMincludeacupuncture,herbalmedicine,andmassagetherapy.TCMalsoplacesgreatimportanceondise...
新加坡毒品威胁日益猖獗,如何应对?|贩毒|吸毒|毒品犯罪案件_网易...
InJanuarythisyear,theMayorofAmsterdamFemkeHalsemasaidtheNetherlandsrisksbecominga"narco-state".Theillegaldrugstradehasgrown"morelucrative,professionalandruthlesslyviolent".ThinkofaMayorofamajorEuropeancitysayingthatandwhattheimplicationsare.Thech...
【桑葛石原研翻译系列】长寿与老年人护理:借鉴日本的经验
whentheElderlyWelfareLawwasimplemented,thenumberofcentenarianswasonly153,butin1998itexceeded10,000,rapidlyexpandingtoover50,000in2012,anditisestimatedtoexceed100,000duringthenextfiveyears.AgeingwassoquickinJapan.TheJapanesespeed...
2022英语翻译考研强化阶段练习(18)
thescientificpublishingmodelresemblestheeconomyofthesocialinternet为主句,其中ofthesocialinternet为介词短语作后置定语修饰theeconomylabourisprovided…marketplaces为同位语,解释说明主句其中while…表对比;who…places为定语从句修饰bigfirms参考译文:在某些方面,科学出版模式类似于社会互联网...
2021同等学力英语翻译考前冲刺精讲
largecontainertrucksthunderingthroughquietvillage,planesandhelicoptersflyingoverhead,largeradioscarriedroundinpublicplacesandplayedatmaximumvolume:trucks,planes,helicopters,largeradios后面均带有ing分词或ed分词修饰语,翻译的时候按照中文表达习惯,先翻译修饰语,再翻译中心词...
全国2014年4月自学考试英语翻译真题
B.InChina,hehasbeentomanyplaceswhichIhavenevervisited,withtheexceptionoftheQianshanMountain.C.InChina,hehasvisitedmanyplaceswhereIhavenevergone,exceptfortheQianshanMountain.D.InChina,hehasvisitedmanyplaceswhichIhaveneverbeen,exc...
别被误导了,你们看的美国宪法,可能是乱翻译的
ToexerciseexclusiveLegislationinallCaseswhatsoever,oversuchDistrict(notexceedingtenMilessquare)asmay,byCessionofparticularStates,andtheAcceptanceofCongress,becometheSeatoftheGovernmentoftheUnitedStates,andtoexerciselikeAuthorityoverallPlacespurchased...
你知道“冬至”用英文怎么翻译吗?
InplacessuchasShanghai,peopleeattangyuan,akindofstuffedsmalldumplingballmadeofglutinousriceflourtocelebrateWinterSolstice.吃羊肉粉汤在宁夏银川,大家称冬至为“鬼节”,这天的习俗是吃羊肉粉汤饺子。此外,他们还给这道美味起了个古怪的名字“头脑”。粉汤饺子做好后还要给邻居端...
(Bilingual)关于印发预防新型冠状病毒感染公众佩戴口罩指引(2023...
1.Outdoorplacessuchasopensquaresandparks.2.Indoorworkplacesandmeetingroomswherepeoplearerelativelyfixed.3.Largeconferencesoreventswithpeoplefromawiderangeoflocations,highmobility.MasksarenotnecessaryifpriorantigenorPCRtesting,healthsurveillance,...
Notification on Enhancing COVID-19 Containment Measures(No.34)
placesofworship,andothervenuesthatarecrowded,enclosedandarepronetoclusteroutbreaks,thecleaning,ventilation,anddisinfectionofthesepublicareasmustbeenhanced.Designatedstaffshouldbeplacedatentrancestotaketemperaturesandverifyhealthcodes.Placecodesmustbe...