诺奖得主斯宾塞:推进人工智能在国家内部和全球经济中的可获得性和...
Fromaneconomicandfinancialpointofview,therearetwoorthreecharacteristicsthatarereallyimportant.IthinkofGenAIaslargelanguagemodelsandjusttobeconcreteforthereallythefirsttimehaswhatyoumightcalladomainswitchingcapabilityoranordinarylanguage.It...
TED励志演讲:改变自己,只需要两年时间!!
Intwoyearsfromnow,you’llbegreatatitifyoureallywantto.Don’tletyourpastdictatewhoyouare.Youdon’thavetobethesamepersonyouhavealwaysbeen.Don’tletfearcontrolyou.Don’tletthesocialstandardsconformyou.Ageisjustanumber,weshould...
带翻译的英文签名 Once all lost became a joke
带翻译的英文签名OncealllostbecameajokeIfIseeyounexttonever,如果再也不能与你相见,Howcanwesayforever?又怎能说我们到永远?Butitdoesn'tstopthepain.但这不能停止我的悲伤。Ihearyouvoiceontheline(电话里传来你的声音)andIslowlygoinsane.(我慢...
快收藏!古文经典汉译英,资深翻译家萧兆华译作赏析
Ponderingalldaylongisnotworthamomentoflearning.Byclimbingthemountain,youwillseefartherthanstandingontiptoe.Thearmisnotlongerwhenwavinghigh,butdistantpeoplecansee.Thesoundisnotlouderwhenshoutingwiththewind,butmoreclearly.Thestrengthof...
精品推荐|《三字经》英文版神翻译,美哭了!
Bruteyou'llturn.释义:玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才。为人子,方少时。亲师友,习礼仪。Sonofman,Matureyoucan.Teacherorpeer,Holdthemdear.释义:做儿女的,从小时候就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。
《三字经》英文版神翻译,美哭了!_The_释义_earth
Bruteyou'llturn.释义:玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才(www.e993.com)2024年9月19日。为人子,方少时。亲师友,习礼仪。Sonofman,Matureyoucan.Teacherorpeer,Holdthemdear.释义:做儿女的,从小时候就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。
台湾女主持史诗级翻译车祸现场,台媒:丢脸丢到国际!
Yeah,that'sall!是的,我全翻译好了。还竖起了大拇指果然出来混,关键脸皮还得厚!心疼这位国际园艺生产者协会一分钟!手语翻译车祸其实,这种“鸡同鸭讲”的翻译车祸现场,在国外也有,最常见的就是手语翻译。去年年底,在美国佛罗里达州警方的连环杀人案结案记者会现场,一旁的手语翻译者就是冒牌人员。
QQ英文带翻译个性签名 Every boring hour in life is unique
≌Ifyoulovesomeone,setthemfree.≌爱一个人,就是让他自由自在的做他自己。≌Sodon'tdestroyherinnocencetoherfuture.≌不毁她清白照样给她未来≌Somememories,aredoomedtobeunabletocancel.≌有些记忆,注定无法抹去。
《肖申克的救赎》精选句子翻译,阳光洒在肩头,仿佛自由人
Youknowsomebirdsarenotmeanttobecaged,theirfeathersarejusttoobright.你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。打开网易新闻查看精彩图片这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它...
2011十大“个性”翻译
3.最有爱翻译:Thereyouare.I'vebeenlookingforyouforever.觉得翻译成“原来你在这啊,我一直找你来着”很平淡无奇?美剧字幕组的诗意翻译版本来了:“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处”。点评美剧字幕组一直是神一般的存在(如《生活大爆炸》不时出现的惊句),宋朝词人辛弃疾的...