新加坡卫生部长王乙康国会答复议员:这些措施将极大降低医疗成本
InSingapore,manpowerismorethanhalfofthecosttorunthehealthcaresystem.Weallagreeweneedtocompensateourhealthcareworkersfairlyandcompetitively.Ashealthcaredemandshavegoneupinmanycountries,thecompetitionformedicalmanpowerisnowinternationalandhasbecom...
新加坡卫生部长王乙康国会答复议员:医疗保健支出占比GDP5%,人均...
2024年3月6日,新加坡卫生部部长王乙康在国会答复议员关于医生的培养,以及医生占人口比例的问题。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:(续上一篇新加坡卫生部长王乙康国会答复议员:到2030年,公立医院床位将达1.5万张)扩大医疗能力的另一个关键是加强人力资源。洪维能先生和陈有明医生询问我们是否需要培养更多医生...
2018考研英语二阅读理解Text2全文翻译
)Thecostofsolarpanelshasdroppedby80percentandthecostofwindturbinesbyclosetoone-thirdinthepasteightyears.(在过去8年里,太阳能电池板价格下降了80%,风能的涡轮机价格下降了近三分之一。)Inmanypartsoftheworldrenewableenergyisalreadyaprincipalenergysour...
翻译:为什么独行侠击败湖人和太阳赢得了欧文的交易
,无论网队在过去一周的续约谈判中提出什么,都无法解决的分歧导致他走向分离。FortheMavericks,themove—stampedbyownerMarkCubanandgeneralmanagerNicoHarrisonaswellascoachJasonKidd—pairstheeight-timeAll-StarIrvingwithMVPcandidateLukaDon??i??.Dallashasbeenco...
最新四级英语翻译题目及译文预测 2020年12月英语四级翻译预测
翻译详解:1.随着世界人口越来越密集,污染已经成了严重的问题:“随着”可译为as,这句话可以用as引导的伴随状语从句来翻译。2.科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式:这个句子可翻译为包含定语从句的句子,newways是先行词,引导词是that。其中“研究”可用动词study表示;“发电”可译为generateelectricity...
她翻译了《射雕》,外国人直呼:很遗憾人生五张,才开始看金庸丨读书...
她的翻译起点很高,第一部作品是当年很火的《山楂树之恋》,也译过阿乙和不少短篇(www.e993.com)2024年11月12日。电影《山楂树之恋》剧照在此框架下,她对金庸的文体、风格把握很准,还能放在现当代中国文学的大趋势中审视。她说,“金庸作品确实聚合了很多传统文化要素,他的语言是那种口语化的现代文言文。他用稍年长者的口气在叙述,但文字很...
【翻译组】麦基开赛效率胜唐斯|昔日五大囧MVP真的开窍了?
[–]LakersEightTwentyFourTen84points1dayagoJavalehasalwaysbeenagoodplayerNo,Idon'tthinkso.Javalehasalwayshadthepotentialtobeagoodplayer,buthehasn'talwaysbeengood.Tohiscredit,hemadethebestofhissituationandturneditaround.Going...
全球市场应声上涨,鲍威尔昨夜讲话全文来了!(中英对照)
Overthepastthreemonths,payrolljobgainsaveraged266,000jobspermonth,astrongpacethatisneverthelessbelowthatseenearlierintheyear.Theunemploymentrateremainslow,at3.8percent.Strongjobcreationhasbeenaccompaniedbyanincreaseinthesupplyofworkers.The...
全球市场应声上涨,鲍威尔昨夜讲话全文来了!(中英对照)
Overthepastthreemonths,payrolljobgainsaveraged266,000jobspermonth,astrongpacethatisneverthelessbelowthatseenearlierintheyear.Theunemploymentrateremainslow,at3.8percent.Strongjobcreationhasbeenaccompaniedbyanincreaseinthesupplyofworkers.The...
200句话搞定中考1600单词,一定要背熟!
44.TheelderbrotherwillarriveinBeijingataboutteno'clock,whiletheyoungeroneisgoingtoreachBeijingathalfpastoneandtheirparentswillgetthereataquartertoeight.哥哥会在大约10点到北京,弟弟在一点半到,而他们的父母则是七点三刻到。