旅游在外,为什么换了床就睡不着?|节律|生物钟|褪黑素|参试者|睡眠...
在睡眠研究的领域,有个词叫做FirstNightEffect,直接翻译过来,就是“首夜效应”。美国布朗大学认知语言与心理研究科学副教授佐佐木柚香及其同事的研究团队,为揭示“认床之谜”,曾做过一个测试。研究中,对35名平时睡眠正常的参试者,在实验室的就寝情况,进行了为期一周的观察。研究人员利用先进的大脑成像技...
在这段爱情之后,还会有更多的爱情
翻译/光诸ObjectPermanenceThisneighborhoodwasminefirst.Iwalkedeachblocktwice:drunk,thensober.Ilivedeverydaywithlegsandheadphones.IthadsnowedthenightIrandownLorimerandsworeI’dstopatnothing.Mylove,hehaddied.WhatwasIsupposedtodo?I...
读书| 余光中唯一自选自译诗集,中英双语《守夜人》出版
更没有酣睡的权利TheNightWatchmanThissideofthefivethousandyearsalampstillburns,Afterfortyapenisstillerect.Ofallweaponsthisisthelast.EvenifsurroundedthreetimesAtthecenterofblinddarkness,ThisIwillneversurrender.IntheforsakencemeteryofTime...
汉诗英译丨黑陶、韦廷信、白庆国、李南、西娃
ThefirstpoemisbyHeiTaoandiscalled‘FarandNear’.Theinitiallineimmediatelyopensoutintothevastnessoftheskyatnightandtheglowingpatternsofthestars.Thepoetreflectsonthefactthattheseshapes,theconstellations,wereunfamiliartothepoetasachild...
戏剧翻译闹笑话 《夜奔》被译为Running in the Night
《夜奔》被译为RunningintheNight。漫画/王鹏“《夜奔》翻译成RunningintheNight,是说在晚上跑步,锻炼身体,有益健康吗?《宇宙锋》翻译成TheCosmicBlade,‘宇宙刀锋’这是星际战争系列吗?”日前,一篇《戏曲也走国际范儿?先把翻译关过了吧!》的吐槽文章在微信朋友圈引发关注,作者直指当下戏曲翻译中存在的...
“上夜班”真的不能翻译成work at night,很多人都不知道为什么
“上夜班”的正确翻译是beonthenightshift,也可workonthenightshift(www.e993.com)2024年11月3日。单词shift才有“轮班”的意思。如果是“上白班”就是beonthedayshift。“一天工作三班”可以说workthreeshiftsperday。当然,没有谁一天会工作三班,只有机器可以。SometimesatthehospitalIworkonthenightshift....
抖音鬼畜skr手势舞bmg是什么歌哪两首 《Hold on》翻译歌词
《Holdon》翻译歌词:I’mashamedbytheliesandtheworthlessgames,Butthewineandthenightmakemefeelokay我不喜欢讲假话,也不喜欢毫无意义的游戏,但是那晚的酒和那晚的你,都让我觉得挺好的Nootheryou,nootherme,nototherus,babe,OneofakindandIwon’tletit...
翻译:为什么独行侠击败湖人和太阳赢得了欧文的交易
OnJune27,IrvingdecidedtooptintothefinalyearofhisNetscontracttoreturntothefranchise.TheLakersengagedtheNetsagaininearlyJulyregardingapackagearounddraftcompensations,butBrooklynmadeclearthatitwasnotopentomovingIrving.Thesidesmetagainduring...
别再把lose your head翻译成“头掉了”!没这么血腥!
It’snotthetimetoloseheart.Imustpushforward.现在不是灰心的时候,我必须勇往直前。06.爱上某人LoseyourhearttosomeoneIlostmyhearttoherwhenImetherthefirsttime.我对她一见钟情。IthinkI'mlosingmyhearttohim....
翻译泰斗许渊冲逝世,重温他笔下那些美得醉人的古诗词译作
??SeekingShelterinLotushillonaSnowynight??ZhangJiAtsunsethillssidevillagestillseemsfar;Coldanddesertedthethatchedcottagesare.Atwicketgateadogisheardtobark;WithwindandsnowIcomewhennightisdark....